unnoさん
2024/08/28 00:00
頭から離れない を英語で教えて!
公園で、彼氏に「この前言われたことが頭から離れない」と言いたいです。
回答
・I can't get it out of my head.
・It's stuck in my head.
「頭から離れない」「忘れられない」という意味です。メロディー、心配事、好きな人など、良いことも悪いことも、何かがずっと頭の中をぐるぐる回っている状態を表します。
「あの曲、頭から離れないんだよね〜」
「昨日の失敗が忘れられない…」
といった感じで、気軽に使えますよ!
What you said to me the other day... I can't get it out of my head.
この前言われたこと…頭から離れないの。
ちなみに、「It's stuck in my head.」は、歌のメロディーや特定のフレーズが「頭から離れない」「ずっと頭の中でリピートしてる」って言いたい時にぴったりの表現だよ。良い曲が気に入った時も、なぜか耳に残って困る時も両方で使える便利な一言なんだ!
What you said the other day... it's stuck in my head.
この前言われたこと…頭から離れないの。
回答
・Can't get something out of my head
・Can't stop thinking about something
1. Can't get something out of my head
直訳すると、「何かが頭から出て行かない」という意味になり、何かを忘れようとしても忘れられない時や、ずっと何かを考えてしまう時に「頭から離れない」というニュアンスで使用します。
my head の他にmy mind と言っても同じ意味で伝えることができます。
例文
I can't get what you said out of my head.
あなたに言われたことが頭から離れない。
2. Can't stop thinking about something
「何かを考えるのをやめられない」という意味です。
1. と同じように「頭から離れない」というニュアンスで使用することができます。
ちなみに歌の曲名や歌詞、恋愛でも I can't stop thinking about you. などと多く使われたりします。
例文
I can't stop thinking about what you said to me before.
あなたにこの前言われたことが頭から離れない。
Japan