unno

unnoさん

2024/08/28 00:00

頭から離れない を英語で教えて!

公園で、彼氏に「この前言われたことが頭から離れない」と言いたいです。

0 296
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・I can't get it out of my head.
・It's stuck in my head.

「頭から離れない」「忘れられない」という意味です。メロディー、心配事、好きな人など、良いことも悪いことも、何かがずっと頭の中をぐるぐる回っている状態を表します。

「あの曲、頭から離れないんだよね〜」
「昨日の失敗が忘れられない…」

といった感じで、気軽に使えますよ!

What you said to me the other day... I can't get it out of my head.
この前言われたこと…頭から離れないの。

ちなみに、「It's stuck in my head.」は、歌のメロディーや特定のフレーズが「頭から離れない」「ずっと頭の中でリピートしてる」って言いたい時にぴったりの表現だよ。良い曲が気に入った時も、なぜか耳に残って困る時も両方で使える便利な一言なんだ!

What you said the other day... it's stuck in my head.
この前言われたこと…頭から離れないの。

asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 11:50

回答

・Can't get something out of my head
・Can't stop thinking about something

1. Can't get something out of my head
直訳すると、「何かが頭から出て行かない」という意味になり、何かを忘れようとしても忘れられない時や、ずっと何かを考えてしまう時に「頭から離れない」というニュアンスで使用します。

my head の他にmy mind と言っても同じ意味で伝えることができます。

例文
I can't get what you said out of my head.
あなたに言われたことが頭から離れない。

2. Can't stop thinking about something
「何かを考えるのをやめられない」という意味です。
1. と同じように「頭から離れない」というニュアンスで使用することができます。

ちなみに歌の曲名や歌詞、恋愛でも I can't stop thinking about you. などと多く使われたりします。

例文
I can't stop thinking about what you said to me before.
あなたにこの前言われたことが頭から離れない。

役に立った
PV296
シェア
ポスト