Kogaさん
2022/12/19 10:00
頭から離れない を英語で教えて!
気にしても仕方ないけど、言われた一言が忘れられず頭でぐるぐる回っている時に「そのことが頭から離れない」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Can't get it out of my head.
・It's stuck in my mind.
・It's been playing on repeat in my mind.
I can't get what he said out of my head.
彼が言ったことが頭から離れません。
「Can't get it out of my head.」は、「頭から離れない」または「忘れられない」という意味を持つ英語の表現です。何か特定の思考やイメージ、音楽、出来事などが頭から離れず、常に考えてしまう状態を指します。主に、印象深い出来事や強く感じた感情、耳に残る曲などについて使われます。また、良い意味でも悪い意味でも使うことができます。例えば、恋人との思い出や楽しかったイベントを忘れられない場合や、逆に悲しい出来事やトラウマを忘れられない場合などに使います。
I can't help it, what they said is stuck in my mind.
どうしようもない、彼らが言ったことが頭から離れないんだ。
That comment you made has been playing on repeat in my mind.
「あなたが言ったその一言が、私の頭の中で何度も繰り返し再生されています。」
「It's stuck in my mind」は、何か(アイデア、考え、歌など)が頭から離れない状況を表します。これは通常、意図的ではない状況を指します。「It's been playing on repeat in my mind」も同様の意味ですが、こちらはより強調的で、その思考やアイデアが頭の中で何度も何度も繰り返されていることを強調しています。
回答
・can't stop thinking
・can't get something out of my head
「頭から離れない」は英語では can't stop thinking や can't get something out of my head などで表現することができます。
I know it's useless to think about it, but I can't stop thinking what he said to me yesterday.
(考えても無駄だと分かっているけど、昨日彼が私に言ったことが頭から離れない。)
I can't get his speech out of my head that I heard yesterday.
(昨日、聞いた彼のスピーチが頭から離れない。)
ご参考にしていただけると幸いです。