プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I mostly have clothes in dark shades of color. 私の服は主にダーク系の色ばかりです。 「Dark shades of color」は、「色の濃い陰影」を意味します。主に美術やデザインの分野で使われ、鮮やかさよりも落ち着きや深みを表現するのに適しています。たとえば、インテリアデザインでは、部屋を落ち着かせたり、モダンな雰囲気を出すために使われます。また、ファッションでは、大人っぽさや厳かさを演出するのに用いられます。しかし、全体が暗い色調になりすぎると重苦しくなるため、バランスを取ることが大切です。 I mostly have clothes in deep tones of color. 私の服は主に深い色調のものばかりです。 I only have clothes in rich hues. 「私の服は、濃い色調ばかりです。」 "Deep tones of color"と"Rich hues"はどちらも色彩について表現する際に使われますが、微妙な違いがあります。"Deep tones of color"は、色が深く、濃いという意味を強調します。暗いブルーやレッドなど、色彩が深く、強烈な印象を与えるものを指すことが多いです。一方、"Rich hues"は色彩が豊かで、鮮やかなものを指します。これは、色の範囲が広く、鮮明で明るい色を含む場合に使われます。したがって、使用するシチュエーションはその色彩の特性によります。
Can you take a photo with your phone and then send it to my smartphone, please? あなたのスマホで写真を撮って、それを私のスマホに送ってくれますか? 「Send it to my smartphone」は「それを私のスママートフォンに送って」という意味で、メールやファイル、写真などデジタルデータを自分のスマートフォンに送信するように依頼する際に使います。また、アプリやウェブサービスで商品やチケットを購入した際に、その情報やQRコードをスマートフォンに送るように指示する場面でも使えます。ビジネスやプライベートのさまざまな場面で用いられる表現です。 Sure, shoot it to my phone when you get a chance. よかったら、その写真を私のスマホに送っておいてね。 Can you ping it to my phone, please? 「それ、私のスマホに送ってもらえる?」 "Shoot it to my phone."と"Ping it to my phone."はどちらも情報を電話で送るように依頼するフレーズですが、ニュアンスは少し異なります。"Shoot it to my phone."は一般的な表現で、具体的な方法(メール、テキストメッセージなど)を指定せずに情報を送るように依頼します。一方、"Ping it to my phone."はより具体的で、通常は即時性が重視され、特定のアプリやサービス(チャットアプリなど)を通じて情報を送るよう依頼します。
This fish is very fresh, isn't it? 「この魚、すごく新鮮だよね?」 「この魚はとても新鮮だ」という意味の文です。レストランや市場で、新鮮な魚介類を選ぶ際や提供する際に使います。また、魚を調理する前や調理後にその鮮度を確認し、評価するシーンでも使えます。新鮮な魚は美味しく、高品質な料理になることを示す表現であり、食材の鮮度は料理の出来を左右する重要な要素とされています。 This fish is really lively, isn't it? 「この魚、すごく生きがいいよね?」 This fish is full of life. It must be very fresh. この魚は生きがいいね。とても新鮮なんだろうね。 "This fish is really lively"は、魚が活発に動き回っている様子を表現する際に使用します。例えば、釣り上げた魚がまだ活発に動いている場合などです。一方、"This fish is full of life"は、魚が健康で元気に見える様子を表現します。こちらは飼育中の魚が健康であることを指摘する際などに使われます。両者は似ていますが、"lively"は活動的な動きを、"full of life"は元気さや健康を強調します。
I'm siding with John on this one. 「今回はジョンの側につきます。」 「かたをもつ」は英語で"hold a shape"や"retain a shape"と表現できます。これは物理的な形を保持するときや、特定のパターンや状態を維持するときに使用します。例えば、料理で食材が特定の形を保つことができるかどうかを説明するときや、運動パターンが一定の形を保つことができるかどうかを評価するときなどに使えます。 I always take John's side when it comes to arguments. 議論になると、いつもジョンのかたをもちます。 I always take my brother's side, even when he's wrong. 私は兄が間違っているときでもいつも兄のかたをもちます。 "Could you" と "Can you" の使い分けは主に丁寧さやフォーマルさに関わります。"Could you"はより丁寧で、フォーマルな状況や初対面の人に対して使われます。一方、"Can you"は少しカジュアルで、友人や知り合いに対して使われることが多いです。どちらも「かたをもつ」を英語でどう言うか教えてほしいという要求を伝えていますが、言い方の選択は話し手と聞き手の関係性による部分が大きいです。
When will this interview be on air? 「このインタビューはいつオンエアされますか?」 「On Air」は、テレビやラジオの放送が進行中であることを示す英語のフレーズです。直訳すると「空中に」や「放送中に」なりますが、実際には「生放送中」や「放送中」を意味します。主に放送局やラジオ局などで使用され、番組が現在進行中であることを視聴者や聴取者に知らせるために使用されます。また、ライブ配信中のインターネットのストリーミングなどでも使われます。スタジオ内では、放送が始まると「On Air」のランプが点灯し、出演者やスタッフに放送中であることを示します。 When will this be aired? 「これはいつ放送されますか?」 When will this interview be live on air? 「このインタビューはいつオンエアされますか?」 "Broadcasting"と"Live on Air"は、ともにメディアの用語で、テレビやラジオの番組が公開される方法を指します。しかし、その使用方法は異なります。 "Broadcasting"は一般的な表現で、テレビやラジオで情報を広く伝えることを指します。これは生放送でも録画でも可能です。 一方、"Live on Air"は特定の瞬間に直接放送されている番組を指します。この表現は、特別な報道、緊急のニュース、またはライブイベントなど、現在進行形で放送されているものを指すことが多いです。