Matsufujiさん
2023/04/13 22:00
オンエア を英語で教えて!
街中でテレビのインタビューを受けたので「オンエアはいつですか」と言いたいです。
回答
・On Air
・Broadcasting
・Live on Air
When will this interview be on air?
「このインタビューはいつオンエアされますか?」
「On Air」は、テレビやラジオの放送が進行中であることを示す英語のフレーズです。直訳すると「空中に」や「放送中に」なりますが、実際には「生放送中」や「放送中」を意味します。主に放送局やラジオ局などで使用され、番組が現在進行中であることを視聴者や聴取者に知らせるために使用されます。また、ライブ配信中のインターネットのストリーミングなどでも使われます。スタジオ内では、放送が始まると「On Air」のランプが点灯し、出演者やスタッフに放送中であることを示します。
When will this be aired?
「これはいつ放送されますか?」
When will this interview be live on air?
「このインタビューはいつオンエアされますか?」
"Broadcasting"と"Live on Air"は、ともにメディアの用語で、テレビやラジオの番組が公開される方法を指します。しかし、その使用方法は異なります。
"Broadcasting"は一般的な表現で、テレビやラジオで情報を広く伝えることを指します。これは生放送でも録画でも可能です。
一方、"Live on Air"は特定の瞬間に直接放送されている番組を指します。この表現は、特別な報道、緊急のニュース、またはライブイベントなど、現在進行形で放送されているものを指すことが多いです。
回答
・on air
・be on TV
①on air
例文:Do you know when this interesting TV section is on air?
=あなたはこの面白そうな番組がいつテレビでオンエアされるか知っていますか?
②be on TV
例文:That match is scheduled to be on TV today.
=その試合は今日テレビで放送される予定みたいだよ。
*日本語でも使われる「on air」で伝わると思いますよ。
よく「on テレビ局」の表現できくことは多いですね。