kawada

kawadaさん

2024/03/07 10:00

えーんえーん を英語で教えて!

泣く時に「えーんえーん」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 615
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Boo-hoo
・Waa waa

「Boo-hoo」は、日本語の「えーん、えーん」という大げさな泣き声を表す擬音語です。

誰かが些細なことで大げさに悲しんだり、文句を言ったりするのをからかう時に「はいはい、よしよし」という皮肉なニュアンスで使われることが多いです。本当に同情している時には使いません。

The baby started crying, "Boo-hoo, boo-hoo," because he dropped his toy.
その赤ちゃんはおもちゃを落として「えーん、えーん」と泣き始めました。

ちなみに、「Waa waa」は赤ちゃんが泣く声の英語での表現だよ。大人が「もう泣き言はやめて!」と呆れたり、誰かをからかったりする時に「Waa waa waa」って大げさに真似して使うことが多いんだ。ちょっと皮肉っぽいニュアンスだね!

The baby started crying, "Waa waa waa!"
その赤ちゃんは「えーん、えーん、えーん!」と泣き始めました。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 09:55

回答

・Wahwah(Wahhhh)

「えーんえーん」という日本語のオノマトペは英語ではWahwahやWahhhhと表現します。
「えーんえーん」というよりかは「ワーワー」という感じです。
日本語の泣き方と違う印象ですが、英語圏ではこのように泣くのでしょう。
泣き方ですが、日本語でも色々あるように英語でも同じです。

英語で「泣く」はcryですが、例えば「ギャン泣き」はtantrumと言います。
have a tantrumで「ギャン泣きする」となります。
すすり泣きの擬音、「しくしく泣く」は英語でsobやweepと言います。

例文
“Wahwah(Wahhhh) “My son fell down and he was crying out loud.
「えーんえーんと私の息子は転んで大声で泣いている。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV615
シェア
ポスト