
midoriさん
2024/12/19 10:00
えんえんと繰り返される を英語で教えて!
YouTube動画を見ていると広告がたびたび出るので、「えんえんと繰り返される広告に飽きてしまった」と言いたいです。
回答
・keep repeating endlessly
・repeat over and over again
1. keep repeating endlessly
endlessly は「終わりのない」「途切れることのない」という意味で、広告が途切れることなく続くことを強調します。
I’ve gotten tired of the ads that keep repeating endlessly.
えんえんと繰り返される広告に飽きてしまった。
tired of は「~に飽きる」「~に疲れる」
2. repeat over and over again
over and over again は「繰り返し」を意味するフレーズでよく使われる表現です。
I’m fed up with the ads that repeat over and over again.
えんえんと繰り返される広告に飽きてしまった。
be fed up with は「~にうんざりする」という意味で、意訳して「飽きてしまった」を表現しています。
また ads は advertising の略で「広告」を指します。