プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
Be careful when you get to the point where the lanes merge. 「車線が合流する地点には注意してね。」 「Lanes merge」は交通ルールや道路の構造に関連した表現で、「車線が合流する」を意味します。特にハイウェイや高速道路などでよく見られ、2つ以上の車線が1つになる箇所を指すことが多いです。また、工事などで一時的に車線が減る場合にも使われます。この表現は、ナビゲーションシステムや交通情報、運転免許の教科書などでも使用されます。運転手は、「Lanes merge」の標識を見たら、他の車との距離を保ちながら安全に車線を変更する必要があります。 Be careful where the lanes converge. 「車線が合流する地点には注意してね。」 Be careful where the lanes come together. 車線が合流する地点には注意してね。 「Lanes converge」は一般的に道路や交通に関連して使われ、2つ以上の車線が1つになることを指します。一方、「Lanes come together」は物理的に車線が1つになるだけでなく、比喩的にも使えます。例えば、2つのアイデアや思考が1つに結びつくときなどです。そして、「Lanes come together」の方が「Lanes converge」よりも少しカジュアルな表現とも言えます。
My daughter, who's already in elementary school, says she can't stop thumb sucking. 「小学生になった娘が、「指しゃぶりがやめられない」と言っています。」 指しゃぶり(Thumb sucking)は、興奮や不安を静めるため、または眠りにつくために子供たちがよく行う行動です。主に幼児期に見られ、多くの子供は学齢期になると自然にやめます。しかし、続けると歯並びや口の形状に影響を及ぼすことがあるため、注意が必要です。また、大人が行うと子供っぽい、非成熟な行動と見なされることがあります。この表現は、文字通りの意味だけでなく、比喩的に大人が幼稚な行動をする様子を描写するのにも使われます。 My daughter says she can't stop sucking her thumb even though she's already in elementary school. 「娘が、もう小学生になったのに、指しゃぶりがやめられないって言ってるんだ。」 My daughter, who is now in elementary school, says she can't stop sucking her fingers. 「小学生になった娘が、指しゃぶりがやめられないと言っています。」 Sucking one's thumbは、特に子どもが親指をしゃぶる行為を指します。一方、finger suckingは一般的に指をしゃぶる行為を指し、親指以外の指を含むこともあります。また、finger suckingは成人が無意識にやる行為を指すこともあります。しかし、これら二つの表現はかなり似ていて、文脈によっては交換可能です。
I'm on the front lines of this sales competition. 「私はこのセールス競争の最前線にいます。」 「On the front lines」は直訳すると「最前線で」となり、軍事的な状況や競争状況で最も困難で厳しい状況を指す言葉です。しかし、それだけでなく、困難な状況や危機的な状況に直面している人々を指す際にも用いられます。例えば、医療従事者が新型コロナウイルスのパンデミックと闘っている場合、「医療従事者は最前線で戦っている」と表現されます。 I'm in the thick of it in the corporate world, always competing for the top spot. 「私は企業界の最前線にいて、常にトップの座を競争しています。」 I'm right in the heart of the action in this competitive market. 「私はこの競争市場でまさに最前線にいる。」 In the thick of itは、問題や困難な状況など、特に厳しい状況に直面していることを指す表現です。知識や経験が必要な状況で使われます。一方、Right in the heart of the actionは、活動やエキサイティングな出来事の中心部にいることを指します。エネルギーと活動性が求められる状況で使われます。これらのフレーズは、個々の状況に応じて使い分けられます。
I'm beat today, so I'll touch base with you tomorrow, okay? 今日はくたくただから、明日連絡するね、いい? このフレーズは、自分が今日は疲れているため、連絡は明日にすると伝えている状況で使われます。ビジネスのやり取りや友人との会話など、具体的な連絡を後日に延ばしたいときに使えます。また、「okay?」という表現から、相手に理解を求め、承諾を確認していることが伺えます。 I'm beat today, so I'll touch base with you tomorrow, alright? 「今日はすごく疲れているから、明日連絡するね、いいかな?」 I'm wiped out today, so I'll reach out to you tomorrow, sound good? 今日は疲れ果ててしまったから、明日連絡するね、それでいい? 両方とも似たような状況で使われ、特に使い分けはありません。ただし、「I'm beat」は「とても疲れている」、「I'm wiped out」は「すっかり疲れ果てている」を意味し、後者の方が疲労度が高いことを示しています。また、「touch base」は「連絡を取る」、「reach out」は「接触を試みる」や「助けを求める」等の意味も含むため、後者はより積極的なアクションを示唆します。
I live in the outskirts, about 30 minutes by train from here. ここから電車で30分ほどの郊外に住んでいます。 「Outskirts」は、都市や町の周辺部、特に中心部から離れた地域を指す英語の言葉です。ニュアンスとしては、都会の喧騒から離れた、あまり人が住んでいない、開発が進んでいないなどのイメージがあります。シチュエーションとしては、「彼は町のoutskirtsに住んでいる」や「工場は市のoutskirtsに建設される予定だ」など、特定の場所が都市の中心部から離れた位置にあることを表すときに使います。 I live in the suburbs, about a 30-minute train ride from here. ここから電車で30分ほどの郊外に住んでいます。 I live about 30 minutes by train from here, out in the countryside. ここから電車で30分ほどの郊外に住んでいます。 Suburbsは大都市近郊の住宅地帯を指し、一般的には家族生活や通勤に便利な地域を指します。一方、Countrysideは都市や郊外から離れた、より自然に囲まれた地域を指します。農業やリラクゼーションが主な生活スタイルで、都市の喧騒から離れた静かな環境を示します。