Gaku

Gakuさん

Gakuさん

三半規管 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

高層階は長めがいいと勧められたのですが「三半規管が弱いので地震とかあると気持ち悪くなります」と言いたいです

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・By hook or by crook
・One way or another
・Come hell or high water

I've been recommended to get a high-rise apartment, but I have a weak vestibular system.
高層階のアパートを勧められていますが、私は三半規管が弱いんです。

「By hook or by crook」は、「何が何でも」「どんな手段を使ってでも」といったニュアンスの英語の成句です。目標を達成するために、正当な方法でも、そうでない方法でも使うという強い決意を示します。ビジネスやスポーツなど、目標達成が求められるシチュエーションで使われます。ただし、不適切な手段を肯定するわけではないので注意が必要です。

I've been advised that the higher floors are better, but one way or another, I get queasy with my weak vestibular system whenever there's an earthquake.
高層階は良いと勧められましたが、どちらにせよ私の三半規管が弱いので地震があると気持ち悪くなります。

I've been recommended to go for a higher floor, but come hell or high water, I'd feel sick with my weak vestibular system if there were an earthquake.
高層階をオススメされていますが、地獄のような状況や洪水が来ようとも、地震が起きたら私の弱い三半規管のせいで気分が悪くなるでしょう。

"One way or another"は、何らかの方法で目標を達成するという意味で、ネイティブスピーカーは具体的な計画がなくても何とかなるだろうという自信や決意を表現する時に使います。一方、"Come hell or high water"は、どんな困難があっても目標を達成するという強い意志を表す表現で、これから直面するであろう困難に対する覚悟や決意を示す際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/21 19:19

回答

・three semicircular canals
・three semicircular ducts

「三半規管」は英語では three semicircular canals や three semicircular ducts などで表現することができます。

On the upper floors, I have weak three semicircular canals, so I feel sick when there is an earthquake.
(高層階は、三半規管が弱いので地震とかあると気持ち悪くなります。)

His punch affects the three semicircular ducts.
(彼のパンチは三半規管に影響を与えます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 528
役に立った
PV528
シェア
ツイート