プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

Which of these snacks has the expiration date that is near? これらのお菓子の中で一番賞味期限が近いのはどれですか? 「The expiration date is near.」は「賞味期限が近い」または「有効期限が近い」という意味です。食品や薬などの賞味期限、クーポンやチケットの有効期限、パスポートやビザの期限など、時間が限られている何かの期限が迫っていることを示します。使えるシチュエーションは、期限が近い商品を消費するように促すときや、期限切れを避けるための行動を促す際など、期限が重要な要素となる多くの場面で使うことができます。 Which one of these sweets has the sell-by date approaching the soonest? 「この中で一番賞味期限が近いお菓子はどれですか?」 Which of these candies has its shelf life almost up? これらのお菓子の中で一番賞味期限が近いのはどれですか? 「The sell-by date is approaching」は主に店舗や製造者が商品を販売する際に使われます。製品が最高の品質を保つことができる期限を指します。一方、「The shelf life is almost up」は商品が消費者にとって安全に消費できる最終的な期限を指します。このフレーズは通常、既に購入した製品がもうすぐ使えなくなることを指すため、消費者が主に使います。

He's a sucker for a woman's tears, he gets flustered whenever his girlfriend cries. 彼は女の涙に弱いよ。彼女が泣くといつも動揺してしまうんだ。 「a sucker for a woman's tears」は、女性が泣いているとすぐに心を動かされてしまう、または女性の涙に弱いという意味の英語表現です。男性が自分の恋人や友人の女性が泣くと、いつも何とかして助けようとしたり、慰めようとしたりする傾向がある場合に使われます。また、女性が泣くことによって、男性が彼女の要求を飲み込んでしまうようなシチュエーションでも用いられます。 He has a soft touch for a woman's tears. 彼は女性の涙に弱いタイプです。 He's a pushover for a woman's tears, he gets flustered when she cries. 彼は女性の涙に弱いタイプで、彼女が泣くとおろおろしてしまいます。 "A soft touch for a woman's tears"と"A pushover for a woman's tears"の両方とも、女性が泣いたときにその人が影響を受けやすいことを示しています。しかし、ニュアンスは異なります。 "A soft touch"はその人が思いやりがあり、女性の涙に対して優しく敏感であることを示します。一方、"A pushover"はその人が女性の涙に対して弱く、それによって簡単に操られてしまうことを示します。"Pushover"は少し否定的な意味合いを持ちます。

I'm going to do some warm-up exercises before running. これから走るので、まずは準備運動をします。 ウォームアップエクササイズとは、本格的な運動や活動の前に行う軽い運動のことを指します。これには、筋肉を温める、心拍数を上げる、身体や心の準備を整えるといった意味があります。スポーツやフィットネスでは、怪我を防ぐために重要な役割を果たします。また、「ウォームアップ」は比喩的にも使われ、会議やワークショップの初めに行うアイスブレイク(雰囲気を和ませる活動)などを指すこともあります。 I'm going to do some stretching exercises first before I start running. まず走る前にストレッチングエクササイズをします。 I'm going to do my pre-workout routine before I start running. 「走り始める前に、まず準備運動をします。」 "Stretching exercises"は特に運動の前後に行われ、筋肉をほぐし、柔軟性を高め、怪我を防ぐためのエクササイズです。日常生活でも、運動をする前後や、長時間座っているときなどに行うことがあります。 一方、"Pre-workout routine"は運動を始める前に行う一連の行動やエクササイズのことで、ストレッチング、ウォームアップ、栄養補給などが含まれます。これは主に運動を始める前に行われ、体を適切な状態にするために重要です。

Can anyone lend me a charger? My phone's battery is running low. 「誰か、充電器貸してくれない?スマホの電池が少なくなっちゃったんだ。」 「チャージャー」は主に電子機器の電池に電力を供給し、充電するための装置のことを指します。スマートフォン、ラップトップ、デジタルカメラ、電動工具等のバッテリーを充電するために使用されます。また、車の世界では「チャージャー」はエンジンの排気量を増加させるための装置(スーパーチャージャーやターボチャージャー)を指すこともあります。使用シチュエーションは、バッテリーが消耗した電子機器を再び使用できるようにするため、またはエンジン性能を向上させるためです。 Does anyone have a power adapter I could borrow? My phone's battery is running low. 「誰か、スマホの電池が少なくなってきたんだけど、充電器貸してくれない?」 Can anyone lend me a battery charger? My phone is running low on battery. 「誰か、充電器を貸してくれませんか?スマホの電池が少なくなってきてしまって。」 Power Adapterは電源を適切な電圧や電流に変換するためのデバイスで、主に携帯電話やラップトップなどの電子機器の充電に使用されます。一方、Battery Chargerは主にリチャージャブルバッテリーを充電するためのデバイスで、カメラのバッテリーや単三電池などを直接充電するために使用されます。つまり、電子機器自体を充電する場合はPower Adapterを、バッテリー単体を充電する場合はBattery Chargerを使い分けます。

There won't be any service charge for this transaction. 「この取引には手数料がかかりません。」 "No service charge"は、サービス料が無料、つまりサービス料がかからないことを意味します。レストランやホテルなどで、追加料金として請求されるサービス料がこの場合は発生しないことを示しています。たとえば、「このレストランはno service chargeです」と言えば、そのレストランはサービス料を取らない、つまり食事代以外に追加で料金がかからないことを伝えていることになります。商品やサービスの価格表示に使われることが多い表現です。 There are times when there are no fees. 「手数料がかからない時もありますね。」 The service is complimentary, so there will be no charge. 「そのサービスは無料なので、手数料はかかりません。」 "No fees"は「無料」という意味で、通常は特定のサービスや商品を利用する際に追加料金が発生しないことを指します。例えば、銀行口座の維持費やクレジットカードの年会費などが"no fees"の対象となります。 一方で、"Complimentary service"は「サービス料込み」または「おまけのサービス」を意味し、特定の商品やサービスを購入すると、それに追加で無料で提供されるサービスを指します。例えば、ホテルの無料朝食や飛行機の機内食などが"complimentary service"の例となります。