プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
Since I quit my job and I'm not working, I'm treated like a troublemaker at home. 仕事を辞めて家で何もしていないので、家族からは厄介者扱いされています。 「Treated like a troublemaker」は、「問題を起こす人間として扱われる」という意味です。この表現は、ある人が他の人々から理不尽に扱われている、またはその人の行動や態度が誤解されているときに使用されます。たとえば、学校や職場で他人に対して公正でない扱いを受けている場合や、ある人の意見や行動が誤解され、その結果として問題を起こす人と見られてしまうようなシチュエーションで使われます。 Since I quit my job and haven't been working, I'm being treated like a nuisance at home. 仕事を辞めて以来、家では厄介者扱いされています。 Since I quit my job and I'm not working, I'm treated like a thorn in the side at home. 私は仕事を辞めて家で働いていないので、家では厄介者扱いです。 "Treated like a nuisance"と"Treated like a thorn in the side"は、両方とも不快感や迷惑を表す表現ですが、その強度やシチュエーションが異なります。 "Treated like a nuisance"は、軽度の迷惑や不快感を示します。一時的な不便や、小さな困惑を引き起こす人や事を指すことが多いです。 一方、"Treated like a thorn in the side"はより強い不快感や深刻な迷惑を表します。これは、継続的な悩みや、一貫して困難を引き起こす人や事を指すことが多いです。
The documentary was so brutal, I wanted to turn a blind eye. そのドキュメンタリーはとても残酷だったので、目を背けたくなりました。 「Turn a blind eye」は、「見て見ぬふりをする」「無視する」などの意味を持つ英語の成句です。誰かが何か悪いことをしている場合や、問題が起きている場合などに、それを見たり知ったりしながらも意図的に無視する行為を指す表現です。例えば、ルール違反を見つけたがそれを見逃す状況などに使えます。 The documentary was so brutal, I wanted to look the other way. そのドキュメンタリーはあまりにも残酷だったので、目を背けたくなりました。 The documentary was so brutal, I wanted to ignore the elephant in the room. そのドキュメンタリーはとても残酷だったので、目を背けたくなるほどの大問題を無視したかったです。 「Look the other way」は何か問題や非道義的な行為を見てもそれを見ないふりをする、あるいは故意に無視するという意味合いです。一方、「Ignore the elephant in the room」は、明らかに存在する大きな問題や困難な状況を無視する、あるいは話題から避けるという意味です。前者は主に個別の行為や状況に対する無視を指し、後者は大きな問題全体を無視する傾向があります。
My friend told me such surprising news that my sleepiness just vanished! 友達がとても驚くべきニュースを教えてくれて、眠気がすっかり吹き飛びました! 「私の眠気が一瞬で消えた!」という意味合いのフレーズです。突然何かに驚いたり、刺激的なことが起きたために眠気が飛んでしまった状況で使うことができます。例えば、深夜に眠たくなりながらも勉強を続けている学生が、突然に地震が起きたときや、予想外の試験の結果を見た瞬間などに使える表現です。またはコーヒーなどを飲んで一気に眠気が消えたと言う時にも使えます。 My friend told me such shocking news that my drowsiness just disappeared! 友達がとても驚くようなニュースを教えてくれたので、眠気が吹き飛びました! My friend just told me some shocking news and I just snapped wide awake! 友達がとても驚くようなニュースを教えてくれて、眠気が吹き飛びました! "My drowsiness just disappeared!"は、眠気が徐々になくなったり、コーヒーやエネルギードリンクを飲んで慎重に眠気を払拭した状況で使用されます。一方、"I just snapped wide awake!"は、突然、驚きや恐怖などの強い感情によって眠気が一瞬で消え去った状況を表現するのに使われます。例えば、大きな音に驚いてぐっすり眠っていた人が一瞬で目を覚ます、といった状況です。
My son never lets go of his panda plushie even for a moment. 息子は片時もパンダのぬいぐるみを離さない。 「Never let go even for a moment」は、「一瞬たりとも手を離さないで」という意味で、物理的なものを握りしめるだけでなく、目標や夢、大切な人などを粘り強く持ち続けることを強調します。使えるシチュエーションとしては、スポーツコーチが選手に対して最後まで諦めずに努力を続けるように促す場面や、恋人や親友が困難な状況にある人に対して、希望や信念を失わないように励ます場面などが考えられます。 My son holds on tightly to his panda stuffed animal every single moment. 私の息子は片時もパンダのぬいぐるみを離さない。 My son never relinquishes his grip on his panda stuffed animal, not even for a second. 息子は片時もパンダのぬいぐるみを離さない。 "Hold on tightly every single moment"は、物理的な状況(例えば、乗り物にしっかりとつかまる)または感情的な状況(例えば、希望や信念を強く持ち続ける)で使われます。一方、"Never relinquish your grip, not even for a second"は、より強く、緊急性を伴う状況に使われます。物理的な危険や競争状況(例えば、試合でリードを保つ)で使われることが多いです。また、この表現は、強く意志を持って行動を継続することを強調する際にも使われます。
I've been walking for so long, my knees are weak. 長時間歩いて、膝が笑っているようだ。 「My knees are weak」は直訳すると「私の膝が弱い」ですが、実際には自分が非常に緊張したり、恐怖を感じたり、または深い感動や興奮状態を表す表現です。文字通り膝が立たないほどの感情を感じている状態を示します。例えば、初めて大舞台に立った時の緊張や、好きな人から突然プロポーズされた時の感動などに使えます。 I've walked so long that I'm knock-kneed with exhaustion. 「長時間歩いた結果、疲れ果てて膝が笑っているようだ。」 I've been walking for so long, my legs are like jelly. 長時間歩いて、足がゼリーのように力が入らなくなった。 "Knock-kneed with fear"は恐怖や緊張で膝が震え、立つのが難しい状態を表現します。一方、"My legs are like jelly"は恐怖だけでなく、運動後の筋肉の疲労や興奮など、脚がふらついて安定しない状態を表します。前者は特に恐怖を強調し、後者は体力の消耗や興奮を強調する傾向があります。