プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
My friend left me hanging. He didn't show up even after the agreed time. 約束の時間が過ぎても友達が現れなかった。待ちぼうけを食わされた。 「Left hanging」は、「中途半端にされた」や「見捨てられた」などの意味を持つ英語のフレーズです。期待していた返事がこない、予定が突然キャンセルされる、話の途中で切られるなど、何かが未解決の状態や途中で放置された状況を表すときに使います。例えば、友人との約束が突然キャンセルされた時や、相手からの返信が全くない時などに使えます。 My friend didn't show up and I was left in the lurch. 友達が現れず、待ちぼうけにされた。 I think my friend stood me up. 友達に待ちぼうけを食わされたと思う。 "Left in the lurch" と "Stood up" は、ともに他人によって困った状況に置かれることを表す表現ですが、シチュエーションやニュアンスに違いがあります。"Left in the lurch"は、特定の状況やプロジェクトで助けが必要なときに、他人に見捨てられたり裏切られたりしたことを表します。一方、"Stood up"は、主にデートや約束をした相手が現れないことを指します。したがって、"Stood up"はよりパーソナルなシチュエーションに使われ、"Left in the lurch"はプロフェッショナルな状況や幅広い困難な状況に適用されます。
Even on gloomy cloudy days, running clears my mind and lifts my spirits. どんよりとした曇りの日でも、走ることで頭がすっきりし、気分も爽快になるんだ。 「Running clears my mind」は、「ランニングで頭がスッキリする」という意味です。ストレスや悩みがある時、考え事をしたい時、あるいはリフレッシュしたい時などに使います。ランニングをして汗を流すことで心身ともにリフレッシュし、頭がはっきりするというニュアンスが含まれています。また、日常的なルーティーンや健康維持の一環としてのランニングを指すこともあります。 Even on a gloomy cloudy day, running always lifts my spirits. Running is my therapy. どんよりした曇り空の日でも、走るといつも気分が爽快になるんだ。走ることが私のセラピーだよ。 Even on gloomy days, running gives me a natural high. どんよりした曇り空の日でも、走ると自然な高揚感を感じます。 「Running is my therapy」は、走ることでストレスを解消したり、心の安定を得たりするときに使います。つまり、精神的な健康や安定を求めて走るときの感情を表現します。一方、「Running gives me a natural high」は、走ることがエネルギーを与え、元気を感じさせ、自然な興奮状態を生み出すときに使います。つまり、走ることで得られる肉体的な満足感や喜びを表現します。
I will rush ahead, so please excuse me. 「先を急ぎますので、失礼します。」 "Rush ahead"は「先走る」「急ぐ」「突き進む」などと訳すことができ、慎重さや準備が十分でないままに進行する様子を表す表現です。また、他人を気にせずに自分だけ前に進む、といった自己中心的な行動を指すこともあります。計画やプロジェクトが進行中に、予定よりも早く進めようとする時や、人々が待つことなく物事を進めようとする状況で使うことができます。 I need to hurry up, so please excuse me. 先を急ぐ必要があるので、失礼します。 I must make haste, so please excuse me. 先を急がなければならないので、失礼します。 "Hurry up"と"Make haste"は両方とも「急ぐ」を意味しますが、日常の会話では"Hurry up"がより一般的に使われます。例えば、遅れている友人を催促する時などに使います。一方、"Make haste"は古風で、正式な文脈や詩的な表現で使われます。また、強い緊急性を伝える時に使われることもあります。しかし、日常的な会話ではあまり使われません。
I was born and raised in San Francisco. 私は生まれも育ちもサンフランシスコです。 「I was born and raised in ~」は自分が生まれ育った場所を表すフレーズで、「私は〜で生まれ育ちました」と訳せます。自己紹介や出身地についての会話、面接などで使われます。また、自分のアイデンティティーやルーツを強調する際にも使用されます。このフレーズは一般的には地名とともに用いられます。 I'm a native of San Francisco. 私は生まれも育ちもサンフランシスコです。 San Francisco is both my birthplace and my stomping ground. 「サンフランシスコは私の出生地であり、育った場所でもあります。」 "I'm a native of ~"は自分がその地域で生まれ育ったことを単純に示す表現で、正式な状況や初対面の人との会話でよく使われます。一方、"~ is both my birthplace and my stomping ground"はよりカジュアルな表現で、生まれ育った地域が自分にとって特別な場所であり、頻繁に訪れるまたはその地域に深く関与していることを示します。より親しみやすい会話や、自分の故郷について詳しく話す場合に使われます。
I was floored by a cutting remark. 「辛辣な一言に打ちのめされました。」 「A cutting remark」は、相手を傷つけるような辛辣な言葉や皮肉を指します。ニュアンスとしては、意図的に相手をけなす、侮辱する、あるいは相手の自尊心を傷つけるような言葉を指すことが多いです。使えるシチュエーションは様々で、例えば議論や口論の最中、または何かを批判するときなどに用いられます。ただし、そのような発言は相手を不快にさせる可能性があるため、注意が必要です。 I was floored by a sharp comment. 「辛辣な一言に打ちのめされました」 I was floored by his biting remark. 彼の辛辣な一言に打ちのめされました。 "A sharp comment"と"A biting remark"はどちらも厳しい、批判的な発言を指しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"A sharp comment"は直接的で、ポイントを明確にする発言を指すことが多いです。これに対して、"A biting remark"はより辛辣で、侮辱的または皮肉な意味合いを含むことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは、相手を批判する際には"sharp comment"を、相手を侮辱または皮肉る際には"biting remark"を使い分けることがあります。