プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,383
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
「現金派?それともカード派?」というニュアンスで、普段どちらで支払うことが多いか尋ねる気軽な質問です。 会計前や友人との会話で「いつもどうしてる?」といった感じで使えます。相手の支払いスタイルを知りたい時に便利な一言です。 Are you a cash or card person? 現金派ですか、それともカード派ですか? ちなみに、「現金派?それともキャッシュレス派?」って感じで、支払い方法の好みを聞くときの定番フレーズだよ。会計前はもちろん、友達との雑談で「最近キャッシュレス決済って便利だよね」みたいな話の流れで気軽に使えるよ! Are you more of a cash person, or do you prefer to go cashless these days? 最近は現金派?それともキャッシュレス派?
「It's music to my ears.」は「それは耳に心地よい音楽のようだ」が直訳で、「まさに聞きたかった知らせだ!」「最高のニュースだね!」といった喜びや安堵を表す表現です。 ずっと待ち望んでいた朗報や、自分にとって都合の良い嬉しい話を聞いた時に使います。「テストに合格したよ!」「うん、まさに聞きたかった言葉だよ!」のような会話でピッタリです。 My ears are so dry they're starting to crack behind the lobes. 耳たぶの後ろが乾燥で切れ始めました。 ちなみに、「That has a nice ring to it.」は「それ、いい響きだね」という意味で使います。名前や肩書き、計画の名前などを聞いた時、語呂が良かったり、ポジティブで素敵な印象を受けたりした時にピッタリの相槌です。例えば、新しいプロジェクト名を聞いて「お、なんかかっこいいね!」と感じた時などに使えます。 I got a cut behind my ear from the dry air. I guess you could call it an "ear crack." That has a nice ring to it. 乾燥で耳の後ろが切れちゃった。「耳切れ」ってとこかな。いい響きだね。
「It's pretty chill.」は、「めっちゃいいね」「悪くないね」「まったりしてるね」といった感じです。人や場所、雰囲気に対して使え、リラックスしていて気楽な、ポジティブなニュアンスです。 例:「このカフェ、どう?」→「It's pretty chill.(雰囲気よくて落ち着くね)」 I want to join a club that's pretty chill. ゆるい雰囲気の部活に入りたいね。 ちなみに、「It's pretty laid-back.」は人や場所、会社の雰囲気などが「のんびりしてる」「堅苦しくない」「リラックスした感じ」といったニュアンスで使えます。職場の雰囲気を伝えたり、カフェの居心地の良さを表現したりする時にぴったりな、ポジティブで便利な一言です。 I want to join a club where the atmosphere is pretty laid-back. ゆるい雰囲気の部活に入りたいね。
「studying on the sly」は「こっそり勉強する」という意味です。 「全然勉強してないよ〜」と言いつつ、実は陰でしっかり努力しているような状況で使います。友達を驚かせたい、努力を自慢したくない、といった少しお茶目なニュアンスが含まれます。 I'm the type who studies on the sly, so I'll just do it when I get home. 私はコソ勉派だから、家に帰ってするよ。 ちなみに、「studying behind everyone's back」は「陰でこっそり努力する」というニュアンスです。周りには勉強してないフリをしつつ、実は一生懸命頑張っている状況で使えます。「あいつ、遊んでるように見えて陰で努力してるんだよ」みたいに、良い意味で相手を驚かせたい時や、努力を隠す照れ屋な人を指して使ったりします。 I'm the type who studies behind everyone's back, so I'll just do it when I get home. 私はコソ勉派だから、家に帰ってするよ。
「どうせ俺が悪者なんでしょ」「いつも私ばっかり悪者にされる」といった、不満や諦め、少し皮肉っぽいニュアンスのフレーズです。 ケンカや意見の対立で、周りから責められたり誤解されたりした時に「はいはい、どうせ私が悪いんですよ」と、ちょっと投げやりな感じで使えます。 It feels like moms are always the bad guy, doesn't it? お母さんって、いつも嫌われ役で損だよね。 ちなみに、"Moms always have to be the disciplinarian." は「母親って、いつも叱り役になっちゃうんだよね」というニュアンスです。父親は子どもを甘やかすけど、自分は厳しくしなきゃ…みたいな、ちょっとした愚痴や共感を求める時に使えますよ。 It's not fair that moms always have to be the disciplinarian. お母さんばっかりいつも叱り役で、ずるいよ。