プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,383
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
「大丈夫だよ、きっとうまくいくよ」という、優しく励ますニュアンスです。心配や不安を抱えている相手をなぐさめ、安心させたい時に使います。具体的な根拠がなくても「未来は明るいから心配しないで」と伝えたいシチュエーションにぴったりです。 We're fully prepared, so no matter what happens, everything's going to be alright. 準備は万端だから、何が起きてもきっと大丈夫だよ。 ちなみにこのフレーズは、困難な状況にいる仲間やチームに対して「何があっても、みんなで絶対に乗り越えようね!」と励ます時にぴったりの表現です。辛い時でも未来への希望や強い意志、そして仲間との一体感を示すことができます。個人的な悩みから仕事の壁まで、幅広く使えますよ。 We've prepared for everything, so we'll get through this, no matter what. 万全の準備をしたから、何があっても乗り越えられるよ。
「Stop yelling.」は「叫ぶのをやめて」という直接的な表現です。単に大声というより、怒鳴ったり、感情的に声を荒らげたりしている相手を制止するときに使います。 親子喧嘩で「もう怒鳴らないで!」と言ったり、ヒートアップした口論で「落ち着いて!」というニュアンスで使われることが多いです。かなり強い言い方なので、親しい間柄や緊急時以外で使うと、相手を不快にさせる可能性があるので注意しましょう。 Hey, you don't have to yell, I can hear you! Stop yelling. ねえ、聞こえてるから叫ばなくていいよ!大声出すのやめて。 ちなみに、「Keep your voice down.」は「静かにして」というより「声のトーンを落として」というニュアンスだよ。図書館や病院、映画館みたいに静かにすべき場所や、周りに聞かれたくない内緒話をしている時にピッタリ。命令形だけど「Be quiet!」ほど強くなく、もう少し丁寧な表現なんだ。 Hey, keep your voice down! You don't have to shout from across the street. ねえ、静かにして!道の向こうから叫ばなくてもいいよ。
「番号、間違ってますよ」という意味の定番フレーズです。電話がかかってきた相手が、明らかに別の人と間違えている時に使えます。「I think」を付けることで「たぶん〜だと思います」という柔らかいニュアンスになります。 My phone just rang and then hung up. I think you have the wrong number. 私の携帯が今鳴ってすぐ切れました。間違い電話だと思います。 ちなみに、"You must have the wrong number." は「番号をお間違えではないですか?」という意味で、相手を責めずに「たぶん番号が違うみたいですよ」と優しく伝える時に使えます。知らない人から間違い電話がかかってきた時などにぴったりの、丁寧で自然な表現です。 That must have been a wrong number. 間違い電話だったみたい。
「残念だけど、行けそうにないや」という丁寧でやわらかい断り方です。「I'm afraid」が「残念ながら」というクッション言葉の役割を果たし、相手への気遣いを示します。友人との約束やカジュアルな会議など、幅広い場面で使えます。 I'm afraid I won't be able to make it to the company party as I'll be on a business trip. 残念ながら、出張と重なってしまったため、会社の懇親会には出席できそうにありません。 ちなみに、"I'm sorry, but I won't be able to attend." は、誘いを断る時の定番フレーズです。単に「行けない」と伝えるだけでなく、「残念だけど」「申し訳ないけど」という気持ちを最初に示すことで、相手を気遣う丁寧なニュアンスが出ます。ビジネスの会議から友達との食事まで、幅広く使える便利な断り文句ですよ。 I'm sorry, but I won't be able to attend the company get-together as it overlaps with my business trip. 残念ながら、出張と重なってしまったため会社の懇親会には出席できません。
「まあ、だいたいこんな感じかな」「僕が言えるのはこれくらいかな」といったニュアンスです。 何かを説明し終えた後や、意見を述べた後に「以上です」と締めくくる場面で使います。断定を避けつつ「あくまで僕の考えだけどね」と、少し控えめに話を終えたいときにぴったりな、こなれた表現です。 Yeah, that's about it, I'd say. ええ、まあ、そんなところだと思います。 ちなみに、「I guess that's the gist of it.」は、話の要点を自分なりに理解したとき「まぁ、大体そんな感じだよね?」と確認したり、長話を「要するにこういうことね」と締めくくる時に使える便利な一言です。少し自信なさげなニュアンスで、断定を避けたい場面にもぴったりですよ。 Yeah, I guess that's the gist of it. ええ、まあ、そんなところだと思います。