プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 106
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Stay on the sidewalk, kids. It's safer there. 歩道にいてください、子供たち。そっちの方が安全です。 「Stay on the sidewalk.」は、「歩道から外れないでください」という意味です。これは主に安全を確保するために使われます。例えば、子どもが道路に飛び出さないように注意を促す場合や、混雑した都市部で歩行者の流れを整理するために用いられます。また、工事現場やイベント会場など、安全上の理由から特定のエリアに留まるよう注意喚起するシチュエーションでも使えます。全体的に、安全や秩序を保つための指示として役立ちます。 Don't leave the sidewalk, kids. 歩道から出ないでね、みんな。 Stick to the pavement, kids! 歩道から出ないで、子供たち! Don't leave the sidewalk.は、特定の歩道から外れないよう警告する時に使われ、特に安全やルールを強調する場合に適しています。一方、Stick to the pavement.は、より一般的でカジュアルな表現で、舗装された道を歩き続けるよう促す場合に使われます。どちらも同じ意味を持つが、前者はより直接的で命令的なニュアンスが強いのに対し、後者は日常会話で友人や家族に対して使うことが多いです。

続きを読む

0 67
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You see that glimmer of light over there? That's our destination. あそこのかすかな光が見えるところが目的地です。 A glimmer of light は、希望や可能性の小さな兆しを示す表現です。暗い状況や困難な時期において、わずかながら明るい未来や解決策が見える瞬間を指します。この表現は、個人的な問題だけでなく、ビジネスの困難な局面や社会的な課題においても使えます。例えば、長期にわたる病気の治療中に少し良くなった兆しが見えた時や、不況の中で経済の回復の兆しが見えた時などに用いることができます。 You see that faint glow in the distance? That's our destination. あの遠くに見えるかすかな光が見える?あそこが目的地だよ。 You see that subtle radiance over there? That's our destination. あそこに見えるかすかな光が目的地です。 A faint glowは、微弱でわずかに見える光を指し、例えばキャンプファイヤーが消えかけている時の光などに使います。日常会話では、静かな夜に月明かりがほのかに見えるシチュエーションなどで使うことが多いです。一方、A subtle radianceは、優雅で控えめな輝きを示し、例えば夕日の柔らかな光や高級感のある控えめな照明に使います。日常では、誰かの肌が健康的に輝いている様子や、美しい風景が穏やかに輝いている場面で使われます。

続きを読む

0 84
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This needs to go in the waste disposal category. これは産廃に該当します。 「Waste disposal」は、「廃棄物の処理」や「ごみの処理」を意味します。一般的には家庭や企業で発生するごみを適切に処理する行為を指します。家庭では、ごみの分別やリサイクル、自治体の収集サービスを利用する場合に使えます。企業や工場では、産業廃棄物の管理や適正処理を指すことが多いです。また、環境問題に関連して、持続可能な廃棄物処理方法を議論する際にも使用されます。例えば、「私たちは適切なwaste disposalを心掛けています」といった文脈で使えます。 This needs to go with the hazardous waste. これは産廃に該当するよ。 This should be classified as industrial waste. これは産廃に該当するべきです。 Industrial waste refers to general waste produced by industries, such as factories or manufacturing plants. This can include materials like scrap metal, plastics, or chemicals that are not necessarily harmful. In everyday conversation, people might use this term when discussing environmental impact or waste management practices in industrial settings. Hazardous waste, on the other hand, specifically refers to waste that poses a significant risk to health, safety, or the environment, such as toxic chemicals, radioactive materials, or biohazards. This term is often used in contexts that require caution or regulatory compliance, such as discussing safety protocols, environmental laws, or emergency responses to spills.

続きを読む

0 63
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You look even more amazing in your natural look than in this photo. この写真より素顔の方が素敵だね。 「ナチュラルルック」とは、自然で手間をかけていないように見える外見やスタイルを指します。メイクやファッションにおいて、自然な肌色やシンプルなデザインを重視し、過度な装飾を避けることが特徴です。このスタイルは、日常のカジュアルな場面やオフィスなど、リラックスした環境でよく使われます。また、清潔感やフレッシュさをアピールしたいシーンでも効果的です。例えば、面接やデートなど、第一印象を大切にしたい場面でも活用されます。 You look better bare-faced than in this photo. 「この写真より素顔の方が素敵だね。」 You look even more fresh-faced in person than in this photo. この写真より素顔の方が素敵だね。 bare face と fresh-faced は微妙なニュアンスの違いがあります。bare face は一般的にメイクをしていない素顔を指し、例えば「彼女は今日bare faceで仕事に来た」と言います。一方で fresh-faced は若々しく健康的な見た目を表現し、「彼はいつもfresh-facedで元気だ」といった使い方をします。つまり、bare face は化粧の有無に焦点を当て、fresh-faced は見た目の印象や活力に焦点を当てるニュアンスが強いです。

続きを読む

0 292
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

When we deliver the products or services, we say conduct an inspection. 商品やサービスを納品する際には、「検収する」と言います。 「conduct an inspection」というフレーズは、何らかの詳細な確認や評価を行う状況で使用されます。このフレーズは、品質管理、建物の安全確認、法規遵守のチェックなど、さまざまな公式な調査や審査に適用されます。例えば、食品工場での衛生状態を確認するための検査、建築現場での安全基準の確認、企業の財務状況を監査する場合などに使われます。一般に、専門知識を持つ検査官が体系的かつ詳細に行う活動を指します。 We will deliver the products for your review and acceptance. 「商品を検収のために納品します。」 Could you please sign off on the delivery? 納品の検収をお願いします。 「Review for acceptance」は、納品物や成果物を受け取った後に、それが要求や基準を満たしているかどうかを確認するプロセスを指します。例えば、プロジェクトの中間報告書や試作品などに対して使われます。一方、「Sign off on the delivery」は、確認が終了し、納品物が正式に受け入れられたことを示す行為です。最終的な承認や契約の完了を意味し、例えば、完成したプロジェクトや製品の最終納品時に使われます。

続きを読む