プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
レストランなどで、相手がメニューを見終わったか確認する時の定番フレーズです。「メニュー、もう決まった?」「(そのメニューブック)もう使わない?」といった、親しい間柄で使うようなカジュアルで自然なニュアンスです。店員さんがお客さんに使うこともあります。 Are you finished with the menu? メニューをおさげしてもよろしいですか? ちなみに、"May I take your menu?" はレストランの店員さんが使う丁寧な表現です。「メニューをお下げしてもよろしいですか?」という意味で、注文が決まった後や、お客さんがメニューを閉じてテーブルの隅に置いた時などに使われます。相手の許可を求める、とても自然で感じの良い聞き方ですよ。 Are you ready to order, or may I take your menu? ご注文はお決まりですか、それともメニューをおさげしてもよろしいですか?
「これはお店のおごりです」「サービスです」という意味。レストランやバーで、店員さんがお客さんへ無料で料理や飲み物を提供するときによく使います。感謝の気持ちや、お詫びのしるしとして出されることが多い、嬉しいサプライズの一言です! Happy birthday! This dessert is on the house. お誕生日おめでとうございます!こちらのデザートは当店からのサービスです。 ちなみに、"It's complimentary." は「こちらはサービスです」というニュアンスで使われる表現です。単なる「無料(free)」とは違い、ホテルやお店などがお客様への感謝やもてなしの気持ちを込めて「無料提供します」と伝える時にぴったり。レストランで食後のコーヒーがサービスされる時などに使えます。 Since it's your birthday, this dessert is complimentary. お誕生日ですので、こちらのデザートはサービスです。
「テーブル拭くよ」という感じで、相手への親切な手伝いの申し出です。食事の後片付けや、飲み物をこぼした時など、相手を気遣って「私がやるから大丈夫だよ」と伝えたい場面で気軽に使える、温かい一言です。 Let me wipe the table for you. 今テーブルをお拭きしますね。 ちなみに、"I'll just wipe down this table for you." は「(ついでに)このテーブル拭いておきますね」という軽い親切心を表すフレーズです。相手を待たせている時や、汚れているのに気づいた時に「大したことじゃないけど、やっておくよ」という感じで気軽に使える一言です。 I'll just wipe down this table for you. 今、こちらのテーブルをお拭きしますね。
このウォッカはアルコール度数40度です。 「80 proof」はアルコール度数を表す単位で、度数(%)の2倍の数字です。つまり80 proof = 40度。ウォッカやジンなどではごく一般的な強さなので、特に強いお酒だと驚いているわけではなく、単に「普通のウォッカだね」という情報を伝えるニュアンスです。バーでお酒を注文したり、友人とお酒について話したりする時に使えます。 This vodka is 80 proof. このウォッカはアルコール度数40度です。 ちなみに、このウォッカはアルコール度数40度だよ。お酒の強さを伝える定番フレーズで、友達と飲む時に「結構強いから飲みすぎ注意ね!」と注意を促したり、カクテルを作る際に「割るもの多めがいいかも」と加減を伝える時なんかに気軽に使えるよ。 This vodka is 40 percent alcohol. このウォッカはアルコール度数40パーセントです。
「長持ちするように作られている」という意味です。単に「丈夫だ」というだけでなく、「高品質な素材で、しっかりした作りだから、何年も使えるよ」というニュアンスです。家具や靴、カバンなど、品質をアピールしたい時にぴったりの一言です! This design is more timeless; it's made to last. このデザインは流行に左右されない、長く使えるものです。 ちなみに、"You'll get a lot of wear out of it." は「それ、すごく使えるよ!」「元が取れるくらい着るよ」といったニュアンスです。丈夫で着回しがきく服や靴、カバンなどを褒めるときに使えます。友達が買ったジャケットなどを見て「良い買い物したね!」と伝えたい時にぴったりの一言です。 It's a timeless design, so you'll get a lot of wear out of it. 流行に左右されないデザインなので、長くご愛用いただけますよ。