プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,383
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
「まさにこの気分だったんだ!」「こういうのが欲しかったんだ!」というニュアンスです。何かを食べたり、飲んだり、特定の活動をしたりした時に、それが自分の今の気分や欲求にぴったりハマった時の満足感を表します。 例えば、友達が買ってきたピザを見て「うわー!ちょうどピザの気分だったんだ!」と言う時などに使えます。 Oh, perfect! I was just in the mood for this. ああ、最高!ちょうどこれ食べたい気分だったんだ。 ちなみに、「This is exactly what I was craving.」は「これこれ!まさにこれが欲しかったんだ!」というニュアンスです。ずっと食べたかったものが出てきたり、やりたかったことができたりした時に、喜びや満足感を込めて使えます。食べ物だけでなく、音楽やアクティビティなどにも使える便利な一言です。 Oh my gosh, this is exactly what I was craving! Thank you! うわー、まさにこれが食べたかったの!ありがとう!
「正午までには着くはずだよ」くらいの感じです。100%確実ではないけど、ほぼ間違いなく届くだろうという予測や期待を表します。 荷物の配達予定を伝えたり、誰かが到着する時間を話したりする時など、日常会話で幅広く使えます。 The package is out for delivery, so it should arrive by noon. その荷物は配達中だから、正午までには到着するはずだよ。 ちなみに、"It's supposed to get here by noon." は「お昼までには届くはずなんだけどね」という感じです。宅配便の荷物や頼んだピザなど、予定では正午までに着くことになっているけど、もしかしたら遅れるかも?という少し不確かなニュアンスで使えますよ。 The package is supposed to get here by noon, so I'll wait to go out. その荷物は正午までには届くはずだから、外出するのは待つことにするよ。
「相手がどれくらい興味を持っているか、反応を見て探る」というニュアンスです。 新しい企画を提案する前に「まずはみんなの関心度を測ってみよう」と様子を見たり、デートに誘う前に相手の反応を確かめたりする場面で使えます。直接聞くより、さりげなく探る感じですね。 I decided to gauge their interest beforehand to ensure the negotiations go smoothly. 交渉がスムーズに進むように、事前に相手の意向を探ることにしました。 ちなみに、"Test the waters." は、新しいことや計画を本格的に始める前に、少しだけ試して周りの反応や状況を見る「探りを入れる」「様子を見る」といったニュアンスで使えます。例えば、新商品のアイデアを同僚に軽く話して感触を確かめる、みたいなシチュエーションにぴったりですよ。 I decided to test the waters before the negotiation. 交渉の前に、相手の意向を探ることにした。
「彼は小さくうなずいた」という意味です。大げさではなく、素早く「コクッ」と首を縦に振る感じです。 「わかった」「了解」といった軽い同意や、廊下ですれ違った人への「どうも」という感じのさりげない挨拶など、言葉を交わすほどではないけれど、意思表示や認識を示したい時に使えます。 When I asked my colleague for confirmation, he gave a short nod. 私が同僚に確認を求めたとき、彼は短くうなずいた。 ちなみに、"He nodded curtly." は、彼が「カクン」と素っ気なく一度だけ頷いた感じです。面倒くさそうだったり、急いでいたり、あるいは相手に不満がある時など、あまりポジティブではない状況で使われることが多いですよ。 I asked my colleague if he was ready, and he nodded curtly. 同僚に準備ができたか尋ねると、彼はこくりと頷いた。
「To bump into something hard」は、物理的に「硬いものにゴツンとぶつかる」という意味の他に、「予期せぬ困難や問題に直面する」という比喩的な意味でよく使われます。 計画が急に壁にぶち当たったり、思わぬ障害で物事が進まなくなった時などに「We bumped into something hard.(大変なことにぶち当たったよ)」のように使えます。 I heard something bump into the wall hard. 何かが壁にドスンと当たる音がしました。 ちなみに、「slam into something」は、ただ「ぶつかる」んじゃなくて、「ドカン!」とか「バリーン!」みたいな激しい音や勢いを伴って、何かに思いっきり衝突する感じです。車が壁に激突したり、人がドアに勢いよくぶつかったりする時に使えますよ。 I heard something slam into the wall. 何かが壁にドスンとぶつかる音がした。