KENさん
2023/06/22 10:00
ガオー を英語で教えて!
怪獣のマネをする時に、「ガオー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Roar
・Growl
・Roaring out loud
Roar!
「ガオー!」
「Roar」は英語で「ほえる」「うなる」などの意味を持つ単語で、主に獅子などの大きな獣が大声で吠える様子を表現します。感情的に怒りや力強さを示すためにも使われ、例えば、スポーツの試合で勝利した時や、困難を乗り越えた時に「Roar」を使うことで、その喜びや達成感を強調することができます。また、音楽や映画のタイトルに使われることもあり、強さやエネルギー、闘志を象徴しています。
Roar!
「ガオー!」
I'm going to imitate a monster, roaring out loud like 'Grrr!'
「怪獣のマネをするよ、ガオーと大きな声で吠えるね!」
Growlは動物が低く、脅威を示すような音を出すことを指す言葉ですが、人間が不満や怒りを表現する場合にも使われます。例えば、「彼は不満をぶつぶつと言っている」という意味で使います。
一方、Roaring out loudは人や物が非常に大きな音を出すことを表すフレーズで、喜びや怒りなど、強く感情を表現する場合に使われます。例えば、「彼は喜びを全力で叫んだ」や「彼は怒りを爆発させた」という意味になります。
回答
・roar
怪獣のマネをする時に、「ガオー」と英語でいうと、
roar(ロアー)、または、growl(グラウル)
grrr(ガルルル)なんて言い方もします。
少しマニアックな質問ですね。
わたし個人的には、一番上の、roar(ロアー)が
聞き馴染みがありますが、
ここに紹介したものであればどれでもOKです。
growl(グラウル)も聞くことも多いです。
日本では虎の鳴き声は、ガオーですよね。
それが海外であれば、roarが一般的です。
「ほえる」という意味ですが、実際に歌でもありますね。
漫画の吹き出し等でも使われる表現になりますね。
参考にしていただけますと幸いでございます。
回答
・roar
・growl
「ガオー」は英語では roar や growl などで表現することができると思います。
Then I'll play the role of the monster, so you can play the role of the superhero. Roar!
(じゃあ僕が怪獣の役やるから、君はスーパーヒーローの役をやってね。ガオー!)
※role(役、役割、任務、など)
※ちなみに roar は「ガオー」という音の表現だけでなく、「ほえる」「うなる」や「咆哮」などの意味を表せる言葉でもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。