プロフィール

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 217

I grant you permission, so please organize the materials. 利用許可をあなたに与えるので、資料を整理してください。 「Grant permission」は「許可を与える」という意味で、誰かが何かをするための許可を与える状況で使います。これは、特に公式な状況や、法的な文脈で使われることが多いです。例えば、管理者がユーザーにシステムへのアクセス許可を与える、あるいは、親が子供に外出許可を与える、などの場合に使用します。また、英語圏の文化では、敬意を表すためにも「許可を求める」ことが一般的であり、それに対する返答としても使われます。 I've given you the green light, so please organize the documents. 「あなたに利用許可を与えたので、資料を整理してください。」 I'm giving you the go-ahead to organize the documents. 「あなたに資料の整理を許可します。」 「Give the green light」と「Give the go-ahead」はどちらも「許可を与える」や「進行を許可する」という意味で使われますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「Give the green light」は元々交通信号の緑色から来ており、特にプロジェクトや活動が始まることを公式に許可する際によく使われます。一方、「Give the go-ahead」はよりカジュアルな表現で、日常的な会話や状況での許可を表すのに使われます。両方とも似た文脈で使われますが、後者はより非公式な状況で使われることが多いです。

続きを読む

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 291

We have a promising new recruit, so expectations are high. 私たちは有望な新入社員を迎え入れましたので、彼に対する期待は大きいです。 「Expectations are high.」は、「期待は高まっている」という意味です。何か新しいことが始まる時や、大きなイベントの前、新製品の発売前など、結果に対する期待が高まっている状況で使われます。特に、成功を約束されているかのような、明確な結果を求められる状況でよく使われます。この表現は、プレッシャーや緊張感を伴うことが多いです。 Anticipation is running high for the promising new recruit. 有望な新入社員に対する期待は大きい。 There is a buzz of excitement for the promising new recruit; the expectations are high. 有望な新入社員に対して興奮の波が広がっています。期待は大きいです。 Anticipation is running highは期待が高まっている状況を表し、特定のイベントや結果を待ちわびているときに使います。一方、There is a buzz of excitementは興奮や活気が感じられる状況を表し、人々が興奮し、活気づいているときに使います。前者はより具体的な期待感を、後者は一般的な興奮感を伝えます。

続きを読む

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 148

I'm interested in art pieces and I aspire to become a curator in the future. 美術品に興味があり、将来は学芸員になりたいと考えています。 キュレーターは美術館や博物館などで、展示物の選定や配置、解説などを行う専門家を指すことが多いです。しかし最近では、情報を選定し、整理・紹介する人のことを指すことも増えています。例えば、SNSで注目の記事を選び、まとめて投稿する人や、特定のテーマに関する商品を選び、紹介するオンラインショップの運営者などもキュレーターと呼べます。キュレーターは視点や感性を活かし、価値ある情報や物を選び出し、それを世に広める役割を果たします。 I'm really interested in art, so I want to become a museum director in the future. 「私は本当に美術品に興味がありますので、将来は学芸員になりたいです。」 I'm really interested in art pieces, so I want to become a museum curator in the future. 「私は美術品に本当に興味がありますので、将来は学芸員になりたいと思っています。」 ネイティブスピーカーはMuseum DirectorとMuseum Curatorを役職の違いによって使い分けます。Museum Directorは美術館や博物館の最高責任者で、全体の運営や管理、財務、政策決定などを担当します。一方、Museum Curatorは主にコレクションの管理や展示の企画、研究など専門的な業務を行います。したがって、運営全般について話す時はDirectorを、展示やコレクションについて話す時はCuratorを用います。

続きを読む

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 184

You can't see anything through to the end! 「あなたは、何一つ最後まで出来ないんだから!」 「Can't see anything through to the end」は、「何事も最後までやり遂げることができない」という意味です。ニュアンスとしては、自分の目標やプロジェクト、あるいは課題などを最後まで完遂することができない、つまり途中で投げ出してしまう、あるいは最後まで集中力や努力を続けることができないという否定的な状態を表現しています。この表現は、自己評価や他人の行動について批判的に話す場合などに使われます。 You can't finish anything you start! 「あなたは、何一つ最後まで出来ないんだから!」 You just can't follow through with anything, can you? 「あなたは何一つ最後まで出来ないんだから!」 Can't finish anything I startとCan't follow through with anythingは非常に似ていますが、微妙な違いがあります。Can't finish anything I startは、物事を開始することはできるが、それを最後までやり遂げることができないという状況を指します。一方、Can't follow through with anythingは、約束や計画を実行する能力が欠けていることを示します。このフレーズは、始めたプロジェクトを終えるだけでなく、計画を立てたり、約束を守ったりする能力にも言及しています。

続きを読む

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 409

I think he's trying to pull the wool over our eyes by suddenly changing the meeting agenda. 彼が急に会議の議題を変えることで、私たちを驚かせ、慌てさせていると思います。これは、一種の一泡吹かせる行為です。 「Pull the wool over someone's eyes」とは、直訳すると「誰かの目に羊毛を被せる」となり、そのニュアンスは「誰かを欺く」または「真実を隠す」です。この表現は、誰かを騙すために事実を隠蔽または歪める行為を指す英語のイディオムです。嘘をついて誤解を生じさせる、または重要な情報を隠して誰かを欺くといったシチュエーションで使われます。 Don't try to pull a fast one on me. I know what you're up to. 「私に一泡吹かせようとしないで。あなたが何を企んでいるのかわかってるから。」 You really pulled the wool over my eyes with that surprise party. あなたがサプライズパーティーを開いてくれたことで、本当に一泡吹かせられました。 「Pull a fast one on someone」は、誰かをだまし、騙すことを意味し、一時的な詐欺的な行動や悪ふざけを指します。「Pull the wool over someone's eyes」も同様に誰かを騙すことを意味しますが、こちらはより長期的で計画的な欺瞞を指し、相手が真実を見ないようにする意図があります。

続きを読む