keizo

keizoさん

2020/09/02 00:00

靴を脱いで下さい を英語で教えて!

玄関先で、初めて日本に来た外国人のお友達に「家に上がる時には靴を脱いで下さいね」と言いたいです。

0 10,003
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 00:00

回答

・Please take off your shoes.
・Could you kindly remove your footwear, please?

Please take off your shoes before entering the house.
家に入る前に靴を脱いで下さいね。

「Please take off your shoes.」は「靴を脱いでください」という意味です。主に、家に入る際などに使われ、敬意やマナーを示すフレーズとして用いられます。日本の家庭だけでなく、北米やヨーロッパの一部の地域や家庭でも、家の中で靴を脱ぐ習慣があります。また、ホストが来客に対して、自宅の清潔さを保つためや、カーペットを汚さないようにという理由から使うこともあります。

Could you kindly remove your footwear, please? It's customary to do so when entering homes in Japan.
靴を脱いでいただけますか?日本の家庭では、家に入るときにはそれが習慣です。

"Please take off your shoes"はカジュアルで直接的な表現で、友人や家族など、あまり形式ばらない状況で使われます。一方、"Could you kindly remove your footwear, please?"は丁寧で詳細な表現で、公の場やビジネスの状況、または初対面の人に対して使うことが一般的です。後者は礼儀正しさと敬意を示しています。

Taeko Nishibe

Taeko Nishibeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/25 15:57

回答

・Please take off your shoes.
・Please remove your shoes.

こんにちは。

「靴を脱いでください」を英語でいくつかご紹介します。

・Please take off your shoes.
take off で、脱ぐという意味です。靴以外にも、服、帽子、眼鏡、指輪などを外したり脱いだりするときに使えます。ちなみに、履くや身に着けるときは put on を使います。
Please put on your shoes here. で、ここで靴を履いてください。と言えます。

・Please remove your shoes.
take offの代わりに、remove取り除くを使っても、靴を脱ぐという表現が可能です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV10,003
シェア
ポスト