Ramuさん
2023/08/28 11:00
みかんの皮を剥いて下さい を英語で教えて!
部下に「ここにあるみかんの皮を全て剥いて下さい」と言いたいです
回答
・Please peel the orange for me.
・Can you peel this orange for me, please?
・Would you mind peeling this orange for me, please?
Could you please peel the orange for me that's over here?
ここにあるみかんを全部剥いてもらえますか?
「Please peel the orange for me.」は、「私のためにオレンジの皮をむいてください。」という意味です。このフレーズは、自分でオレンジの皮をむくのが難しい時や、手が汚れたくない時、または他の作業をしていて手がふさがっている時などに使います。また、相手に対する頼みごとの表現なので、丁寧な言葉遣いが求められます。
Could you peel this orange for me, please?
このみかんの皮を全部剥いてくれませんか?
Would you mind peeling this orange for me, please?
「このオレンジ、皮を剥いてもらえる?」
Can you peel this orange for me, please?は直接的な依頼であり、誰かに何かを頼む一般的な方法です。一方、Would you mind peeling this orange for me, please?はより丁寧な依頼の形で、相手に対する尊敬が含まれます。この表現は、相手が忙しい時や、より公式な状況で使われます。また、この表現は相手に断りやすい余地を与えるため、依頼が大変なものであったり、相手にとって不都合な場合にも使われます。
回答
・please peel the mandarin orange
please:お願いします、~してください
peel:皮を剥く
mandarin orange:みかん
※mandarinだけでも良いのですが、mandarinという単語には「中国語の方言」や「中国清時代の役人」という意味もあるため、orangeを付けた方が果物のみかんを指していることが明確になります。
例文
Please peel all the mandarin oranges here.
ここにあるみかんの皮を全て剥いて下さい。
※here:ここにある
Please peel the mandarin oranges as they will be used later for dessert.
後でデザートに使うので、このみかんの皮を剥いて下さい。
※as~:~なので、~だから