Tiberiaさん
2020/02/13 00:00
渡しておいて下さい を英語で教えて!
自分が直接出向くことが出来ないので、「これを渡しておいて下さい」と言いたいです。
回答
・Please hold onto it for me.
・Please keep it for me.
I can't make it there myself. Could you please hold onto it for me?
自分が直接行けないので、これを持っておいてもらえますか?
「Please hold onto it for me.」は、「それを私のために保管しておいてください」という意味です。あるものを手元に保管しておくように頼む際に利用するフレーズです。例えば、レストランで飲み物を持って帰れない場合や、友人の家で荷物を一時的に置きたい場合などに使うことができます。ニュアンスとしては、一時的にでも大切に扱ってほしいという感じが含まれています。
Could you please keep this for me until I can come pick it up?
これを私が取りに行けるまで、預かっていてください。
"Please hold onto it for me"は、何かを一時的に預かってほしいときに使われます。例えば、友達が来るまで席をキープしてと頼む場合や、一時的に荷物を預ける場合などです。それに対して、「"Please keep it for me"は、あなたに物を一時的だけでなく、長期的に預けたい時やそれを永久に保管してほしい時に使われます。例えば、しばらくの間家を空けるときに植物の面倒を見てほしい場合等です。
回答
・Could you please give this to her/him for me?
・Would it be possible for you to give this to her/him for me?
・Would you mind giving this to her/him for me?
渡すは(give)で表せると思います!! give something to someone という形と、give someone something の形の二種類があります。
他にも依頼の表現がたくさんあるので紹介させていただきます!!
Could you please
Would it be possible for you to
Would you mind doing
毎回Pleaseだけを使っているのであれば違ったものも積極的に使ってみるといいと思います!!頑張ってください!!!