プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 122
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have never done that before. 私はそれを一度もしたことがありません。 「Never」とは英語の副詞で、「決して~しない」「一度も~ない」という否定的な意味を持つ言葉です。これは絶対的な否定を強調する表現で、過去から未来にわたり何かがなかった、または行われなかったことを表します。例えば、「I will never do that.」(私は決してそれをしない)といった形で使われます。また、暗黙の了解や約束事を破る行為に対して、「You should never do that.」(あんなことは決してしてはいけない)と強く忠告や戒めの意味で使うこともあります。 Not once have I gone skydiving. ついぞスカイダイビングをしたことがない。 I have not ever seen such a beautiful sunset. 「こんなに美しい夕日を見たことはついぞない。」 Not onceとNot everは両方とも否定の強調表現ですが、ニュアンスと使用状況が少し異なります。Not onceは特定の行為が一度も起こらなかったことを強調します。例えば、「彼は一度も遅刻しなかった」は He was not late onceと言います。一方、Not everは一般的により強い否定で、何かが全く決して起こらなかった、または将来起こることはないことを強調します。例えば、「彼女は決してそれを許さない」はShe will not ever forgive thatと言います。

続きを読む

0 107
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My girl power is practically non-existent. 「私の女子力はほとんど存在しないんだよ。」 「Non-existent」は英語で「存在しない」または「実在しない」という意味を持つ形容詞です。物理的なものがまったく存在しない場合や、考えられていた事柄が実際にはない場合に使います。例えば、「その会社は完全に非存在(non-existent)だ」のように、詐欺で作られた架空の会社を指すこともできます。また、抽象的な概念に対しても使えます。例えば、「彼の自制心は非存在(non-existent)だ」のように、自制心が全くないことを表すこともできます。 I have absolutely no feminine charm, nonetheless, people still seem to enjoy my company. 「私は全く女子力がないんだけど、それでもなんだかんだで皆、私と一緒にいるのを楽しんでいるみたい。」 My girly side is non-existent. 「私の女子力は皆無なんだよ。」 Nonethelessは「それにもかかわらず」や「しかし」という意味で、主に議論や説明の中で、前の述べた事柄とは逆の事柄や意見を提出する際に使われます。一方、Non-existentは「存在しない」という意味で、何かが物理的に、または概念的に存在しないことを表す際に使われます。両者は全く異なる文脈で使われ、意味や用途も異なります。

続きを読む

0 249
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The situation is changing rapidly, something big is about to happen. 「状況は急速に変化しています、何か大きなことが起こりそうです。」 「The situation is changing rapidly.」は「状況が急速に変化している」という意味です。このフレーズは、特に緊急の状況や不確定な状況でよく使われます。例えば、危機的な状況、政治的な変動、企業の業績、新型ウイルスの感染状況、スポーツの試合の進行など、予測が難しく動きが早い状況を表すのに適しています。 It seems like every month there's a new smartphone hitting the market. The winds of change are blowing swiftly in the tech world. 新型のスマートフォンが毎月のように市場に出てるようだね。テクノロジー業界では変化の風が急速に吹いているよ。 The tables are turning quickly. It looks like big changes are on the horizon. 「状況が急速に変わっている。大きな変化が起こりそうだ。」 The winds of change are blowing swiftlyは、大きな変化が起こりつつあることを指し、一般的には社会的な変化やトレンドについて使われます。一方、The tables are turning quicklyは、特定の状況や競争で優位性が逆転していることを指します。例えば、試合やビジネスの状況が急速に変化しているときに使われます。

続きを読む

0 232
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Dressing up while traveling is like fashion is fun, but it can be a hassle with all the luggage. 旅行中のおしゃれは、ファッションが楽しいように、荷物が多くて面倒だよね。 「ファッションは楽しいけど、面倒くさい場面もある」という意味です。このフレーズはファッションについて話している時や、自分のファッションについて意見を述べるときに使えます。例えば、服を選んだり、コーディネートを考えるのが楽しい一方で、毎日何を着るか決めるのは大変だと感じる時などに使える表現です。 Fashion is enjoyable, but it can be burdensome, especially when you're traveling. ファッションは楽しいけど、それが負担になることもあるよ、特に旅行中はね。 Traveling in style is fun, just like fashion is exciting, but it can be a load to carry. 旅行中のおしゃれは楽しいけど、ファッションがエキサイティングであるように、それは荷物になり得るんだよ。 「Fashion is enjoyable, but it can be burdensome.」はファッションが楽しいものである一方、それには負担も伴うということを表しています。ここでの「burdensome」は物理的、金銭的、または時間的な重荷を意味することが多いです。 一方、「Fashion is exciting, but it can be a load to carry.」も同様にファッションが刺激的である一方、それを「運ぶ荷物」のように感じることもあると述べています。ここでの「a load to carry」は、ファッションに対する努力やストレスを比喩的に表しています。 使い分けるシチュエーションは、話す人がファッションに対して感じる負担の種類や程度によるでしょう。

続きを読む

0 253
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom, could you please make me a hot cup of tea? 「ママ、熱いお茶を作ってくれる?」 「Please make me a hot cup of tea.」は「暖かいお茶を一杯作ってくれませんか」という意味です。主に自分が忙しい、寒い、疲れている、リラックスしたいときなどに、他の人にお願いする際に使用します。また、家庭内やカジュアルな場面での使用が一般的です。丁寧な依頼の形なので、相手を尊重しつつ頼むことができます。 Mom, could you brew me some hot tea, please? 「お母さん、熱々のお茶を入れてくれる?」 Mom, could you whip up some hot tea for me, please? 「お母さん、熱々のお茶を入れてくれる?」 「Could you brew me some hot tea, please?」は、お茶の粉末や葉を用いて湯を沸かして作る方法を指しており、一般的なお茶の作り方を指す表現です。「Could you whip up some hot tea for me, please?」は、whip upが料理や飲み物を素早く作るという意味を含むため、時間がない中でさっとお茶を作ってほしいときに使われる表現です。

続きを読む