rukia

rukiaさん

2023/08/28 11:00

熱々のお茶を入れて下さい を英語で教えて!

母親に「熱々のお茶を入れて下さい」と言いたいです

0 279
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Please make me a hot cup of tea.
・Could you brew me some hot tea, please?
・Could you whip up some hot tea for me, please?

Mom, could you please make me a hot cup of tea?
「ママ、熱いお茶を作ってくれる?」

「Please make me a hot cup of tea.」は「暖かいお茶を一杯作ってくれませんか」という意味です。主に自分が忙しい、寒い、疲れている、リラックスしたいときなどに、他の人にお願いする際に使用します。また、家庭内やカジュアルな場面での使用が一般的です。丁寧な依頼の形なので、相手を尊重しつつ頼むことができます。

Mom, could you brew me some hot tea, please?
「お母さん、熱々のお茶を入れてくれる?」

Mom, could you whip up some hot tea for me, please?
「お母さん、熱々のお茶を入れてくれる?」

「Could you brew me some hot tea, please?」は、お茶の粉末や葉を用いて湯を沸かして作る方法を指しており、一般的なお茶の作り方を指す表現です。「Could you whip up some hot tea for me, please?」は、whip upが料理や飲み物を素早く作るという意味を含むため、時間がない中でさっとお茶を作ってほしいときに使われる表現です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 18:59

回答

・Please make piping hot tea.

Please:~してください
make tea:お茶を入れる
piping hot:熱々の(食べもの・飲み物に使います)
発音は「パイピングホット」です。

例文
Please make piping hot tea.
熱々のお茶を入れて下さい。

Oh it's so cold today. Please make piping hot tea if you don't mind.
今日はすごく寒いですね。お手数でなければ、熱々のお茶を入れて下さい。
※if you don't mind:もしよかったら、差し支えなければ、お手数でなければ

以下、飲み物に関する英語表現をご紹介します。
・decaf:カフェインレスの
※decaffeinated:カフェインを抜いた、の略です。
・whipped cream:ホイップクリーム
※発音はウィップドクリームです。
・espresso:エスプレッソ
・latte:ラテ

役に立った
PV279
シェア
ポスト