Kazue

Kazueさん

2024/03/07 10:00

右にずれて下さい を英語で教えて!

レジ前でお客さんに「列が長いので右にずれて下さい」と言いたいです。

0 92
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・Move to the right.
・Shift to the right.
・Slide over to the right.

Please move to the right, the line is getting long.
「列が長くなってきたので、右にずれてください。」

Move to the right.は、「右に動いてください」という意味で、指示や案内として使われます。例えば、混雑した場所で道を譲る際や、行列の整理、ダンスやスポーツの指導中などに使えます。ニュアンスとしては、比較的丁寧で直接的な指示で、理解しやすい表現です。ビジネスシーンや日常会話でも使われ、フォーマルにもカジュアルにも対応できます。シチュエーションに応じて、声のトーンや前後の文脈で柔らかくしたり、強調したりすることが可能です。

Could you shift to the right? The line is getting long.
列が長くなってきたので、右にずれていただけますか。

Slide over to the right, please. The line is getting long.
列が長くなっているので、右にずれてください。

「Shift to the right」はややフォーマルで、例えばオフィスのプレゼンテーションや技術的な説明で使われることが多いです。一方、「Slide over to the right」はカジュアルで、友人同士や家族間での会話、例えばソファで場所を空けるときなどに使われます。前者は「動きの指示」を強調し、後者は「動きの自然さや軽さ」を強調するニュアンスがあります。どちらも「右に移動する」という意味ですが、使われる場面や雰囲気によって適切な表現が異なります。

seiya14ie

seiya14ieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 17:16

回答

・Please move to the right
・Please move over to the right

「右にずれてください」は Please move to the right と言います。右側に寄ってくださいは、 Please move over to the right と言います。

「列が長いので」は as the line is long または、as the queue is longと言います。
このasは、because と同じように「理由」として使われていますが、as は聞き手がすでに知っている情報を述べる際に使います。

※line はアメリカ英語で、queue はイギリス英語です。

例文
Please move to the right as the queue is long.
列が長いので右にずれて下さい。

Please move over a little to the right as the line is long.
列が長いので右側に少し寄って下さい。

役に立った
PV92
シェア
ポスト