youji

youjiさん

2024/03/07 10:00

ジェルネイルのオフだけして下さい を英語で教えて!

ネイルサロンでお客さんがネイリストにジュエルネイルのオフだけして下さいと言いたいです。

0 153
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Just remove the gel nails.
・I'd like to have my gel nails taken off.
・I only need the gel nails removed.

Just remove the gel nails, please.
ジュエルネイルのオフだけしてください。

Just remove the gel nails.のニュアンスは、ジェルネイルをシンプルに取り除いてほしい、という要望や指示を伝えるものです。このフレーズは、例えばネイルサロンでスタッフに対して、特別なデザインや追加のケアは不要で、とにかくジェルネイルを外すことだけをお願いする場面で使えます。また、自宅で友人や家族に対して、ジェルネイルの除去を頼む時にも使用できます。要するに、他のサービスや装飾を求めず、基本的な除去だけを希望する場合に適しています。

I'd like to have my gel nails taken off, please.
ジェルネイルのオフだけお願いしたいです。

I only need the gel nails removed, please.
ジェルネイルのオフだけお願いします。

I'd like to have my gel nails taken off.は、丁寧で少しフォーマルな表現です。初めて行くネイルサロンや、スタッフに対して丁寧に依頼したいときに使われます。一方、I only need the gel nails removed.は、カジュアルで直接的な表現です。すでに馴染みのあるサロンや、サービスの内容が明確な場合に使われることが多いです。例えば、予約時や受付時に、他のサービスは必要ないことを強調したいときに適しています。

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 20:22

回答

・I'd like to only remove my gel nails.
・I want to take off my gel nails only.

1. I'd like to only remove my gel nails.
remove には、「取り除く」という意味があるので、直訳すると、「私は、ジュエルネイルだけ取り除きたい」となるので、「ジェルネイルのオフだけして下さい」を表現することができます。

例)
I'd like you to only remove my gel nails because I don't need to renew my nails.
新しいネイルにする必要ないので、ジェルネイルのオフだけして下さい 。

2. I want to take off my gel nails only.
take off にも「取り除く」という意味があるので、1 と同様に「ジェルネイルのオフだけして下さい」という意味になります。

例)
I want you to take off my gel nails only.
ジェルネイルのオフだけして下さい 。

役に立った
PV153
シェア
ポスト