shokotan

shokotanさん

shokotanさん

ついぞ を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

今まで一度もないことの例えで「ついぞ」と言いますが英語では何というのですか

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Never
・Not once
・Not ever

I have never done that before.
私はそれを一度もしたことがありません。

「Never」とは英語の副詞で、「決して~しない」「一度も~ない」という否定的な意味を持つ言葉です。これは絶対的な否定を強調する表現で、過去から未来にわたり何かがなかった、または行われなかったことを表します。例えば、「I will never do that.」(私は決してそれをしない)といった形で使われます。また、暗黙の了解や約束事を破る行為に対して、「You should never do that.」(あんなことは決してしてはいけない)と強く忠告や戒めの意味で使うこともあります。

Not once have I gone skydiving.
ついぞスカイダイビングをしたことがない。

I have not ever seen such a beautiful sunset.
「こんなに美しい夕日を見たことはついぞない。」

Not onceとNot everは両方とも否定の強調表現ですが、ニュアンスと使用状況が少し異なります。Not onceは特定の行為が一度も起こらなかったことを強調します。例えば、「彼は一度も遅刻しなかった」は He was not late onceと言います。一方、Not everは一般的により強い否定で、何かが全く決して起こらなかった、または将来起こることはないことを強調します。例えば、「彼女は決してそれを許さない」はShe will not ever forgive thatと言います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 12:01

回答

・never

「必ず儲かる投資などついぞ聞いたことがない」という文で考えてみましょう。

単語は、「ついぞ~ない」は副詞「never」で表現します。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[heard]+目的語[investment])に助動詞「have」と副詞「never」を加えて現在完了形の否定文を作り、目的語に修飾節「必ず儲かる:is guaranteed to make a profit」を関係代名詞「that」で導きます。

たとえば“I have never heard of an investment that is guaranteed to make a profit.”とすれば上記の日本文の意味になります。

0 122
役に立った
PV122
シェア
ツイート