プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
If you do that, you'll break the law. 「それをすると、法に触れるよ。」 「Break the law」は英語のフレーズで、「法律を破る」という意味になります。これは違法行為を行う、法律を無視するなどと同義で、罪を犯すことを指します。交通違反から重罪まで、法律に反する全ての行為を指すことができます。例えば「彼は法律を破った」は「He broke the law」と表現します。ニュースや法律の話題が出た際、または誰かの不適切な行動を指摘するときなどに使えます。 If you do that, you'll violate the law. 「それをしたら、法を違反することになるよ。」 If you do that, you'll infringe upon the law. 「それをすると、法に触れるよ。」 Violate the lawとInfringe upon the lawは共に法を破るという意味ですが、日常的な使い方では若干の違いがあります。 Violate the lawはより一般的で直接的な表現で、法律を破った時によく使われます。例えば、スピード違反や窃盗など、具体的な違反行為を指す場合に使います。 一方、Infringe upon the lawはより抽象的な表現で、法律の権威や原則を侵害する行為を指す場合に使われます。もっと具体的には、権利侵害や知的財産権の侵害など、直接的な違反行為よりも抽象的な違反を指すことが多いです。
I bought in bulk, so I got off cheaply. 大量に買ったので、安く済みました。 「Get off cheaply」は、「安く済む」という意味の英語のフレーズです。費用が予想よりも少なくて済むときや、罰が軽くて済むときなどに使います。例えば、予想していたよりも安い価格で商品を買ったときや、違反行為をしたにも関わらず軽い罰しか受けなかったときなどにこのフレーズを使うことができます。また、期待されていたよりも少ない労力や時間で何かを達成した場合にも使うことができます。 I bought in bulk and managed to get away with it on the cheap. 大量に買ったので、安くすんだといえる。 I managed to get by on a shoestring budget after buying in bulk. 大量に買ったので、ほんの少額の予算でやりくりすることができました。 Get away with it on the cheapは、費用を最小限に抑えて何かを成し遂げる、または何かを手に入れることを意味します。一方、Get by on a shoestring budgetは、非常に限られた予算で何とか生活していくことを指します。前者は一つの特定のタスクや目標に関連しているのに対し、後者は継続的な生活状況や経済状況に関連しています。
The key to making molokhia soup is to chop the leaves and let them exude a slimy feeling. モロヘイヤスープを作るポイントは、葉を刻んでぬめりを出すことです。 「Exude a slimy feeling」は、不快感や不信感を人々に与えるという意味合いを含む表現です。「スライミー」はヌルヌルとしたものを指し、転じて不快感や不気味さを示す形容詞として使われます。このフレーズは、特定の人物や状況が、他人に対して不誠実さ、裏切り、または誤解を引き起こす可能性があると感じさせる場合に使われます。例えば、誠実さに欠ける行動をとる人物や、公正さを欠いた状況などに対して使用されます。 The key to making jute mallow soup is to chop the leaves finely to give off a creepy vibe. モロヘイヤスープを作るポイントは、葉を細かく刻んでちょっと気持ち悪い感じ(ぬめり)を出すことです。 The key is to chop the leaves so that the soup oozes an eerie sense of sliminess. ポイントは、スープが不気味なぬめり感を発するように葉を刻むことです。 「Give off a creepy vibe」と「Ooze an eerie sense」は、どちらも人や場所が何か不気味な雰囲気を持っていることを表すフレーズです。「Give off a creepy vibe」はより日常的で、人や場所がちょっと怖い、不快な雰囲気を出している時に使います。一方、「Ooze an eerie sense」はより強い表現で、人や場所が本当に怖くて、鳥肌が立つような雰囲気を持っている時に使います。また、「ooze」は何かがじわじわと滲み出る様子を表すため、「eerie sense」がずっと存在しているというニュアンスもあります。
She left the house, abandoning her young child just for a divorce... 「彼女は離婚のためだけに、幼い子供を置いて家を出て行ったなんて…」 「Young child」は英語で、「幼い子供」または「小さい子供」を指す言葉です。一般的には乳幼児から学齢初期(0歳から6~7歳くらい)の子供を指すことが多いです。家族や子育て、教育、健康などの話題に使われます。「Young child」を使うシチュエーションは、例えば「彼女は3人のyoung childを育てている」や「この商品はyoung child向けに作られている」といった具体的な状況などが考えられます。 She left the house and abandoned her little one for a divorce... 彼女は離婚のために家を出て、その小さな子供を置き去りにした... She left home and abandoned her toddler. What a way to divorce... 彼女は家を出て幼い子を置き去りにした。なんて離婚の仕方だ... Little oneとtoddlerは両方とも小さな子供を指す一般的な表現ですが、それぞれには微妙な違いがあります。 Toddlerは特に1歳から3歳までの子供を指します。彼らはちょうど歩き始め、まだ完全に身体のバランスを保つことが難しいため、toddle(よちよち歩く)という言葉から名付けられました。一方、little oneは年齢に関係なく、一般的に小さな子供全般を指します。これは親や親戚、または家族が愛情を込めて子供を指す際によく使われます。
Let's take it home and think about it, since this meeting seems to be dragging on. このミーティングが長引きそうなので、一旦持ち帰って話し合いましょう。 「Take it home and think about it」は、「持ち帰って考えてみて」という意味のフレーズです。何かを即決するのではなく、じっくりと時間をかけて考えるように促す表現です。主に、提案やアイデアに対する反応、あるいは購入の決定などを求められたときに使われます。例えば、自動車ディーラーが顧客に対して新車の購入を提案したとき、顧客がすぐに決断できない場合に、「Take it home and think about it」と言われることがあります。 Let's sleep on it and revisit this discussion later. 一旦持ち帰って、後でこの話し合いを再開しましょう。 This meeting seems to be dragging on, so why don't we mull it over at home? このミーティングは長引きそうなので、一旦持ち帰って考えてみましょう。 Sleep on itは、大切な決断をする前に一晩寝て考えることを示しています。つまり、しっかりと考えるために時間をとることを助言しています。一方、Mull it over at homeは、特定の場所(この場合は家)でじっくりと考えることを意味します。しかし、これは必ずしも一晩考えることを指すわけではなく、家でのんびりと考える時間を取ることを示しています。両方とも時間をかけて考慮することを勧める表現ですが、Sleep on itはより具体的な時間枠(一晩)を提案しています。