Hazukiさん
2023/11/14 10:00
冷めきる を英語で教えて!
コーヒーを注文したが、話をしている間に冷えたので、「すっかり冷めきってしまいましたね」と言いたいです。
回答
・Cool off
・Chill out
・Simmer down
The coffee has totally cooled off while we were talking, hasn't it?
話している間に、コーヒーがすっかり冷めきってしまいましたね。
「Cool off」は直訳すると「冷やす」や「冷める」などの意味になりますが、実際の使われ方は少し異なります。主に2つの使い方があります。
1つ目は、怒りや興奮などの感情が高ぶった状態から落ち着くことを指す際に使います。例えば、激しい議論の後で「彼に少し冷静になる時間を与えてあげよう」のような文脈で使うことがあります。
2つ目は、特に暑い日や運動をした後などに体温を下げる、リラックスするという意味で使います。例えば、「暑い日にはプールでクールオフするのが最高だ」のような使い方があります。
My coffee has totally chilled out while we were talking.
私たちが話している間に、コーヒーがすっかり冷めきってしまいましたね。
Your coffee has completely simmered down while we were talking.
私たちが話している間に、あなたのコーヒーはすっかり冷めきってしまいましたね。
Chill outは、興奮や緊張している人に対してリラックスするようにという意味で使われます。友人が怒っている時や、誰かが過度に心配している時などに使います。一方、Simmer downは、人が怒りや興奮で高揚している状態を落ち着かせるようにという意味で使われます。主に、子供がはしゃぎすぎている時や、議論が激しくなった時などに使います。Simmer downはChill outよりもやや厳しい調子を含むことが多いです。
回答
・got cold
got:getの過去形
※~から~になる、という「変化」を表すことができます。
cold:冷たい
例文
It's got cold completely.
すっかり冷めきってしまいましたね。
While we were talking, the coffee got cold.
話しているあいだにコーヒーが冷めきってしまった。
※while:~しているあいだ
以下、coldを使った英語表現をご紹介します。
・to leave somebody out in the cold:誰かを無視したり、仲間はずれにする
・in cold blood:平然と、冷酷に
・cold turkey:依存習慣を急に断ち切ること