プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
このフレーズは、単に犬を飼っている事実だけでなく、「寂しくないように」「話し相手として」という気持ちを込めた言い方です。 一人暮らしでペットが心の支えになっている時や、ペットのおかげで毎日が楽しい、といった温かい気持ちを伝えたい時にぴったりです。友人との会話などで自然に使えますよ。 I have a dog to keep me company. 一緒にいてくれる犬がいるからね。 ちなみに、「I have a dog for company.」は、ペットとして犬を飼っているという事実だけでなく、「話し相手や寂しさを紛らわす仲間として犬がいる」という温かいニュアンスを含みます。一人暮らしの人が「寂しくないの?」と聞かれた時などにぴったりの表現です。 No, I have a dog for company. いいえ、一緒にいてくれる犬がいますから。
「危なかった〜!」「ギリギリセーフ!」というニュアンスです。事故や失敗などを、ほんのわずかな差で回避できた時に使います。 車に轢かれそうになった時や、試合で負けそうになって逆転勝ちした時など、ヒヤッとした場面で「It was a close call!」と言ってみましょう。 I barely passed the Eiken test. It was a close call. ギリギリで英検に受かったよ。本当に危ないところだった。 ちなみに、"It was touch and go for a moment." は「一時はどうなるかと思ったよ」「マジで危なかった」というニュアンスで使えます。成功か失敗か、まさに瀬戸際のハラハラする状況を表す表現で、結果的にはギリギリ大丈夫だった、という場面にぴったりです。例えば、大事なプレゼンや試合で窮地に陥ったけど何とか乗り切った時なんかに使えますよ。 I passed the Eiken test, but it was touch and go for a moment. 英検に合格したけど、一時はどうなるかと思ったよ。
U字型は、文字通り「U」の形をしたものを指す言葉です。物の形(U字溝、U字フック)だけでなく、グラフの推移(景気のU字回復)や、会議室の座席配置(U字型レイアウト)など、幅広い状況で使えます。見たままの形を表現する、シンプルで分かりやすい言葉です。 Could we please set up the desks in a U-shape? コの字型に机をセッティングしてもらえますか? ちなみに、「in the shape of a C」は「Cの字の形をした」という意味で、三日月やクロワッサン、湾など、何かがアルファベットの「C」のようにカーブしている様子を説明する時に使えます。見たままを伝える、シンプルで分かりやすい表現ですよ! Could you please set up the desks in the shape of a C? コの字型に机をセッティングしてもらえますか?
「電気を通さないよ」という意味の、シンプルで分かりやすい表現です。理科の実験で「ゴムは電気を通さないね」と話す時や、DIYで「この素材は安全だよ、電気を通さないから」と説明する場面などで気軽に言えます。専門的な話から日常会話まで幅広く使える便利なフレーズです。 Do you think money conducts electricity, or does it not conduct electricity? お金は電気を通すと思う?それとも、電気を通さないかな? ちなみに、この素材は電気を通さない性質があるんだ。だから、電子機器の部品や、感電防止用の工具のグリップなんかにピッタリなんだよ。安全性が大事な場面で「これ、電気通さないから大丈夫!」って感じで使える便利な言葉だよ。 Do you think coins conduct electricity, or are they electrically non-conductive? コインは電気を通すと思う?それとも電気を通さないかな?
「to wander aimlessly」は、「あてもなくぶらぶらする」という意味です。 目的や計画なしに、気の向くままに歩き回る様子を表します。 例えば、「休日に特にやることもなく、近所をあてもなくぶらぶらした」のように、リラックスした散歩の状況で使えます。また、「人生の目的を見失い、あてもなくさまよっている」のように、少し比喩的でネガティブな文脈でも使われることがあります。 It was a beautiful day off, so I just wandered aimlessly around my neighborhood. 休日で天気も良かったので、近所をあてもなくぶらぶら歩きました。 ちなみに、「to just go where my feet take me」は「足の向くまま、気の向くままに行く」という感じです。特に目的を決めず、ぶらぶら散歩したり、あてもなく旅をしたりする時にピッタリ!「週末どうするの?」と聞かれた時に「特に予定はないから、足の向くままにぶらぶらするよ」みたいに使えますよ。 It was a beautiful day off, so I just went for a walk and let my feet take me around the neighborhood. 休日は天気が良かったので、近所を足に任せて散歩しました。