プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Honey, my eyelid has been twitching lately. 「ダーリン、最近、瞼が痙攣するのよ。」 「My eyelid is twitching.」は「まぶたがピクピクしている」という意味です。ストレスや疲れ、睡眠不足、カフェインの過剰摂取などが原因で起こることが多いです。このフレーズは、自分の身体の状態を説明する時や、なぜか疲れている、ストレスがたまっていると感じている時などに使われます。また、何か不吉な出来事が起こる前触れとして使うこともあります。 Honey, I have a twitch in my eyelid lately. 「ねえ、最近、私の瞼が痙攣するのよ。」 Honey, my eye has been having spasms lately. 「ダーリン、最近私の瞼が痙攣するのよ。」 「I have a twitch in my eyelid」は、まばたきのように軽度で一時的な不随意の動きを指す一方、「My eye is having spasms」はより強度が高く、継続的な不随意の動きを指します。したがって、症状の強度や持続時間により使い分けられます。また、「spasm」は医学的な言葉なので、より深刻な状況を表す場合に使われることが多いです。
Maybe he's caught it from me, I'm dating someone with a bad personality. 「彼が私からうつったのかもしれないわ、私、性格が悪い人と付き合ってるから。」 このフレーズは、自分が付き合っている相手が性格が悪いと感じていることを表しています。直訳すると「私は性格の悪い人と付き合っている」となります。このフレーズは友人や知人との会話で、パートナーの性格に不満を持っていることを伝えるために使われることが多いです。ただし、性格が悪いというのは主観的な評価なので、具体的にどのような点が悪いのかは人によります。 I think he's picked it up because I'm seeing someone who's bad-tempered. 「性格悪い人と付き合ってるから、それが彼に移ったのかもしれないよ。」 Yeah, I'm in a relationship with someone who has a nasty disposition, maybe it's rubbing off on me. 「そうだね、性格が悪い人と付き合っているから、その影響を受けているのかもしれないよ。」 I'm seeing someone who's bad-temperedはカジュアルなコンテクストでよく使用され、相手が怒りっぽい性格を持っていることを示しています。一方、I'm in a relationship with someone who has a nasty dispositionはよりフォーマルな表現で、相手が全般的に不快な性格を持っていることを示します。これはより深刻な問題を示唆するかもしれません。ただし、両方のフレーズは似た意味を持ち、相手の性格について否定的な意見を表しています。
The traffic was clear and smooth. 「交通はすいていてスムーズだったよ。」 「The traffic is clear and smooth.」は「交通はスムーズで混雑していない」という意味です。通常、交通情報を提供する際や、道路が混雑せずに車が順調に流れている状況を説明するときに使用します。例えば、ラジオの交通情報で「現在、高速道路はスムーズです」や、友人に道路の状況を伝える時、「道路は空いていてスムーズだよ」などと使えます。 The roads were flowing smoothly with no traffic during our driving trip. 「ドライブ旅行中、道路は渋滞せずスムーズに流れていましたよ。」 The commute to our trip destination was sailing along without a hitch. 「旅行の行き先までの通勤は、何も問題なくスムーズに進んでいました。」 The roads are flowing smoothly with no trafficは道路の状態を具体的に表現しています。交通量が少なく、車がスムーズに動いている様子を描写しているので、交通レポートや友人との会話などで使われます。一方、The commute is sailing along without a hitchは特定の通勤や旅行が順調に進んでいることを示す一般的な表現で、問題や遅延がないことを強調しています。これは日常的な会話やビジネスの状況報告などで使われます。
That's quite an age-gap couple, with her being 64 and him only 25. 「彼女が64歳で、彼が25歳というのは、かなりの年の差カップルですね。」 Age-gap coupleは年齢差のあるカップルを指す表現です。主に大きな年齢差がある恋人同士や夫婦を指し、その年齢差が2人の関係性や生活に影響を与えている場合によく使われます。例えば、10歳以上年齢が離れているカップルや、年齢だけでなく世代も違うカップルなどを指すことが多いです。この表現は、年齢差による価値観の違いや生活スタイルの違い、社会的な偏見などを考える際に使えます。 That's quite a May-December relationship you two have. 「あなたたち二人の間には、かなりのメイ・ディセンバー(年の差)の関係があるんですね。」 That's quite a couple with a significant age difference, she's 64 and he's 25. 「彼女が64歳で彼が25歳とは、相当な年の差カップルですね。」 May-December relationshipは一般的には特に大きな年齢差(通常10年以上)があるカップルを指す特定のフレーズで、文学や映画などのメディアでよく使われます。一方、couple with a significant age differenceはより直訳的な表現で、日常的な会話や非公式な文脈でよく使われます。May-December relationshipはより詩的でロマンチックな響きがありますが、couple with a significant age differenceはもっと客観的で事実を単純に述べているだけです。
Stop kidding me! I know you were lying. 「冗談はやめて!君が嘘をついていたのは分かってるよ。」 「Stop kidding me!」は、「冗談はやめて!」「からかわないで!」という意味で、相手に対して直訳すれば「私を子供扱いするのをやめて」と言っているようなニュアンスです。誤解や嘘、冗談などで相手に騙された、またはからかわれたと感じたときに使います。また、真面目な話をしている時に相手が冗談を言ったり、あまりにも信じられないような話をされた時にも使うことができます。 You're pulling my leg, aren't you? 「冗談で言ってるんでしょ?」 You're yanking my chain, aren't you? 「冗談言ってるんでしょ!?」 You're pulling my leg!とYou're yanking my chain!はいずれも「冗談を言っている」または「私をからかっている」という意味で使われますが、微妙な違いがあります。You're pulling my leg!はより友好的で、話し手が話を楽しんでいることを示します。一方、You're yanking my chain!は少しイライラや不満を示すことがあり、話し手がからかわれていることに対して不快に感じているかもしれません。