horie

horieさん

2023/12/20 10:00

渋滞はなくスムーズ を英語で教えて!

「ドライブ旅行は混んでなかった?」と聞かれたので、「渋滞はなくスムーズだったよ」と言いたいです。

0 211
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:00

回答

・The traffic is clear and smooth.
・The roads are flowing smoothly with no traffic.
・The commute is sailing along without a hitch.

The traffic was clear and smooth.
「交通はすいていてスムーズだったよ。」

「The traffic is clear and smooth.」は「交通はスムーズで混雑していない」という意味です。通常、交通情報を提供する際や、道路が混雑せずに車が順調に流れている状況を説明するときに使用します。例えば、ラジオの交通情報で「現在、高速道路はスムーズです」や、友人に道路の状況を伝える時、「道路は空いていてスムーズだよ」などと使えます。

The roads were flowing smoothly with no traffic during our driving trip.
「ドライブ旅行中、道路は渋滞せずスムーズに流れていましたよ。」

The commute to our trip destination was sailing along without a hitch.
「旅行の行き先までの通勤は、何も問題なくスムーズに進んでいました。」

The roads are flowing smoothly with no trafficは道路の状態を具体的に表現しています。交通量が少なく、車がスムーズに動いている様子を描写しているので、交通レポートや友人との会話などで使われます。一方、The commute is sailing along without a hitchは特定の通勤や旅行が順調に進んでいることを示す一般的な表現で、問題や遅延がないことを強調しています。これは日常的な会話やビジネスの状況報告などで使われます。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 16:13

回答

・Went smoothly without a traffic jam

go smoothly=スムーズにいく
※今回は過去形なのでwent smoothlyと表しています。
without A=Aなしで
a traffic jam=渋滞
これらを組み合わせて「渋滞はなくスムーズだった」を表現できます。

例文:
I heard you went to a road trip with a car.
車でドライブ旅行に行ってたと聞いたわ。
Was it crowded?
混んでた?
It went smoothly without a traffic jam.
渋滞はなくスムーズだったよ。

補足
with A=Aで
a road trip=ドライブ旅行
※日本語ではドライブは和製英語として使われていますが、そのまま使っても同様の意味にはなりませんので注意しましょう。
crowd=混む

是非参考にしてみてください!

役に立った
PV211
シェア
ポスト