プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 825
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When expressing the encounter with a destined person you suddenly meet, we say 'Prince Charming appeared on a white horse,' but what is this called in English? 「突然出会った運命の人を表現する時に『Prince Charmingが白馬に乗って現れた』と言いますが、これは英語で何と言いますか?」 「Prince Charming(王子様)」とは、理想的な男性を指す言葉です。童話やロマンス小説でよく使われ、魅力的で優しい男性を表現します。また、現実の男性に対しても使われ、理想的なパートナーや恋人を指すこともあります。しかし、時には現実とのギャップや過剰な期待を示す場合もあります。 When expressing the person you unexpectedly meet as your soulmate, you would say 'a knight in shining armor appeared'. 「突然出会った運命の人を表現する時に『白馬の騎士が現れた』と言います。」 「Prince Charming(王子様)」と「Knight in shining armor(輝く鎧の騎士)」は、ネイティブスピーカーが日常生活で使用する際のニュアンスと使い方を表現します。「Prince Charming」は理想的な男性像を指し、ロマンチックな関係や夢中になる相手に使われます。「Knight in shining armor」は困難な状況で助けてくれる頼もしい存在を指し、困っている人を助ける場面で使用されます。

続きを読む

0 339
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There are so many different types of cat scratching posts available nowadays, aren't there? 最近、色々な種類の猫の爪研ぎがたくさんありますね。 猫が引っかく行動には、いくつかのニュアンスや状況があります。猫が爪を研ぐことは、自己防衛や縄張りのマーキング、ストレスの発散、遊びの一環など、さまざまな目的で行われます。また、猫が人や家具に引っかく場合は、遊びや注意を促す意味合いもあります。猫の引っかき行動は、その背後に様々な意味や目的があることを理解することが重要です。 There are so many different types of cat scratching posts available nowadays. 最近はたくさんの種類の猫の爪研ぎがありますね。 ネイティブスピーカーが猫が爪を研ぐことを日常生活で使うニュアンスと使える状況について、日本語で簡単に説明します。 猫が爪を研ぐ行為は、以下のようなニュアンスや状況で使われます: 1. ストレス解消:猫は爪を研ぐことでストレスを解消し、リラックスします。 2. マーキング:猫は爪を研ぐことで自分のテリトリーをマーキングし、他の猫に警告を送ります。 3. 爪のお手入れ:猫は爪を研ぐことで古い爪を剥がし、新しい爪を生やすためのお手入れをします。 4. 運動:猫は爪を研ぐことで体を伸ばし、筋肉を鍛える運動をします。 これらの状況やニュアンスによって、猫が爪を研ぐ行為は日常生活で使われます。

続きを読む

0 206
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going out on a limb here, but would you like to go fishing on the pier? ちょっと大胆なお願いですが、突堤で釣りに行きませんか? 「Going out on a limb」とは、リスクを冒して行動することを意味します。自分の意見や判断を他人とは異なる形で主張する場合や、他の人が慎重な判断をする中で自分が冒険的な行動を取る場合に使われます。自己主張や冒険心を持つことで、新たなアイデアや成果を生み出すことができるというニュアンスがあります。 Let's take a leap of faith and start our own business. 信じて一歩踏み出して、自分たちでビジネスを始めましょう。 「Going out on a limb」とは、リスクを冒して新しいアイデアや行動に挑戦することを指し、自信や情報不足による不確実性を含みます。一方、「Taking a leap of faith」とは、信じることや直感に基づいて大胆な行動を起こすことを意味し、結果が不確かでも信頼や信念に基づいて進む姿勢を表します。これらの表現は、新しいプロジェクトや関係の構築、困難な決断など、リスクを伴う状況で使用されます。

続きを読む

0 482
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please do not take these two medications at the same time. これらの薬を同時に服用しないでください。 同時に服用しないでください。この表現は、複数の薬や治療法を同時に使用することを避けるように警告する場合に使用されます。薬の相互作用や副作用のリスクを最小限に抑えるため、医師や薬剤師からの指示に従うことが重要です。また、同時に摂取することで効果が相乗する場合もありますので、注意が必要です。 Please do not take these two medications together. これらの薬を同時に服用しないでください。 「同時に受けないでください」という表現は、複数のものを同時に受けることを避けるように注意を促すニュアンスがあります。例えば、薬や授業など、同時に受けることができないものに対して使用されます。一方、「一緒に受けないでください」という表現は、複数のものを一緒に受けることを避けるように注意を促すニュアンスがあります。例えば、複数のクラスやイベントなど、同時に受けることができないものに対して使用されます。

続きを読む

0 774
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He successfully stole second base during the game. 彼は試合中に二塁を成功裏に盗塁しました。 盗塁は野球の戦術であり、ランナーが次の塁に進むために行われます。盗塁は攻撃側のチームに有利な状況を作り出すことができます。例えば、相手投手がボールを投げる前に塁に進むことで、相手チームの守備陣を混乱させることができます。また、盗塁は得点機会を増やすためにも使われます。ランナーが成功すれば、次のバッターが打席に立つことで得点圏にランナーを置くことができます。盗塁は戦略的な要素を持ち、チームの勝利に貢献する重要なプレーです。 When playing baseball, we call stealing bases 'stealing'. 野球をする時に、盗塁は『スチール』と言います。 「Stealing a base(盗塁する)」は、野球の戦術であり、ランナーが相手チームの注意をそらし、無理やりベースを盗むことを指す。この表現は、スポーツや競技に関連する話題や、仕事や学校での競争的な状況で使用されることが多い。一方、「Taking a base(ベースを取る)」は、野球のルールに従ってベースを進むことを指す。この表現は、野球の試合やスポーツのトーク、または日常生活での進歩や成果を表現する際に使用される。

続きを読む