Saitou

Saitouさん

2020/02/13 00:00

気にしないで を英語で教えて!

Don't worry. 以外で「気にしないで」のように謝られた時に使えるフレーズを知りたいです。

0 244
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/03 00:00

回答

・Don't worry about it.
・Don't let it bother you.

Don't worry about it, it's no big deal.
気にしないで、それは大したことじゃないから。

Don't worry about itは「気にしないで」「心配するな」という意味で、相手が何かを深く悩んでいたり、怒りや後悔、恐怖などの感情に苛まれている際に使います。また、相手が自分に謝ったり、気を引かせてしまったと感じた時に「大丈夫だよ、気にしないで」と伝えるためにも使われます。他人の問題への無関心を伝えるものではなく、対話者が余計な心配やストレスを持たないようにする言葉です。

You spilled your coffee? Oh, don't let it bother you. It happens to everyone.
「コーヒーをこぼしたの?ああ、気にしないで。誰しもあることだよ。」

"Don't worry about it"はミスや問題があっても気にしないで、大丈夫だからと指示する際に使われます。一方、"Don't let it bother you"は個人が困惑やストレスを感じている時、心配事から解放するように鼓舞するために使われます。これは "Don't worry about it"よりも更に個人的な問題や感情に対して使われます。

Maya

Mayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/09 12:22

回答

・① Don't worry!
・② No worries!
・③ Don't even mention it!

①は、いろいろな状況で使えるフレーズですが、その一つがこのようなときになります。
「気にしないで!」と気楽さを表現できるフレーズなので、使いやすいです。

②も、頻繁に使用されているフレーズで、やはり①と同じ意味を持ち、
「気にしないで!」となります。どちらもほぼ同じニュアンスです。

③は、「言うほどのことでもないからさ!」というニュアンスで、「ぜんぜん気にしないで!」
という雰囲気です。特にこのフレーズが良く使われるのは、人にお願いごとをしたときに、
「すみません、よろしくお願いします。」のように言ったあとに「Don't even mention it!」と、
相手に気楽に感じてもらうようなニュアンスになっています。

すべて自然に使用できますので、参考にしてみてください。

役に立った
PV244
シェア
ポスト