プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
There should be an age limit for driver's licenses due to the increasing number of accidents involving elderly drivers. 高齢ドライバーによる事故が増えているため、運転免許には年齢制限を設けるべきだと思います。 このフレーズは、「年齢制限があるべきだ」という意味で、ある行動や権利を行使する際に、一定の年齢が必要だと主張するときに使います。例えば、飲酒や喫煙、選挙権の行使、自動車の運転など、社会的なルールや法律で年齢制限が設けられている場合や、映画やゲームの視聴等、年齢により内容が理解できない、または不適切と判断される場合に使うことが多いです。 Given the recent accidents involving elderly drivers, an upper age limit should be set for driving licenses. 高齢ドライバーによる最近の事故を考えると、運転免許には年齢の上限を設けるべきです。 Given the increasing number of accidents involving elderly drivers, a cap should be imposed on age for driving licenses. 高齢ドライバーによる事故が増えていることを考えると、運転免許には年齢の上限を設けるべきです。 A upper age limit should be set は一般的な状況で使用され、特定の活動や役割に対する年齢制限の導入を提案しています。一方、"A cap should be imposed on age" はより公式な文脈で使用され、法的または制度的な年齢制限の設定を提案しています。しかし、両方のフレーズは基本的に同じ意味を持っています。使い分けは主に話し手の好みや、話している文脈によります。
That company has a high turnover rate. その会社は人の入れ替わりが激しいです。 「High turnover rate」は、社員の離職率が高い状態を指す英語表現です。企業や組織における人材の流動性が高く、頻繁に新規採用と離職が繰り返される状況を表します。特に労働環境が悪い、待遇が低い、キャリアアップの機会が少ないなどの要因で見られることが多いです。この表現は、企業分析や労働市場のトレンド分析などのビジネスシーンで使用されます。 That company has a frequent changeover of staff. その会社は人の入れ替わりが激しい。 That company has a high churn rate. その会社は人の入れ替わりが激しい。 Frequent changeoverは主に物事が頻繁に変わる状況を指す言葉で、特に仕事の交代やシフトの変更、機器や設備の切り替えなどに使用されます。一方、"High churn rate"は主にビジネスの文脈で使われ、顧客や従業員の高い離職率や解約率を指す言葉です。"Churn"は「激しく混ざる」や「かき混ぜる」という意味があり、ここから比喩的に「人々が頻繁に出入りする状況」を指します。
We implement a rotational duty system in our team. 私たちのチームでは、ローテーション制の勤務体制を実施しています。 ローテーショナルデューティは、同じ職場の中で特定の期間ごとに職務を交代する制度のことを指します。この制度は、人々が新しいスキルを学び、職場の他の部門について理解を深めることを可能にします。また、同じ仕事の繰り返しによるモノトニーを避けるために役立つこともあります。たとえば、病院で看護師が様々な診療科の担当をローテーションする場合や、企業で新入社員が各部署をローテーションするなどのシチュエーションで使われます。 英語では、当番制を「shift system」と呼びます。 The system we use is called a rota system. 私たちが使っているシステムは「当番制」です。 Shift systemは、特定の時間帯で働くスケジュールを指し、特に24時間体制のビジネスや職場で使われます。例えば、レストランや病院などは、従業員が朝、昼、夜の「シフト」で働くことが一般的です。一方、"On-call system"は、必要に応じて働くスケジュールを指します。主に緊急の職務、医療、ITサポートなどで使われ、必要に応じて従業員が呼び出され、対応します。つまり、シフト制は定期的なスケジュール、オンコール制は不定期なスケジュールを指します。
I just realized I was walking around with my skirt unzipped. Super embarrassing! スカートのファスナーを閉めずに堂々と歩いていたことに気づいた。超恥ずかしい! 「Super embarrassing」は「非常に恥ずかしい」という意味で、自分が行った行動や起きた出来事が非常に恥ずかしいと感じるときに使います。例えば、大勢の人前でつまずいてしまった、間違った人にメールを送ってしまった、大切な会議で寝てしまった、などの状況で使えます。また、他人の行動が自分にとって非常に恥ずかしいと感じる時にも使えます。 It was extremely embarrassing to realize I had been walking around with my skirt unzipped. スカートのファスナーを閉めずに堂々と外を歩いていたことに気づくと、とても恥ずかしかったです。 I just realized I've been walking around with my skirt zipper undone. This is mortifyingly embarrassing! スカートのファスナーが開いたままで堂々と歩いていたことに気づいた。これは本当に恥ずかしい! "Extremely embarrassing"と"Mortifyingly embarrassing"はどちらも非常に恥ずかしい状況を表す表現ですが、一部のニュアンスが異なります。 "Extremely embarrassing"は一般的な表現で、非常に恥ずかしいと感じる任意の状況に対して使われます。 一方、"Mortifyingly embarrassing"はより強い表現で、恥ずかしさが自己否定的なレベルに達している状況を表します。つまり、その恥ずかしさが、自分の尊厳を傷つけるほど深刻であると感じる状況に使われます。 したがって、ネイティブスピーカーは、恥ずかしい状況の程度によってこれらの表現を使い分けるでしょう。
Do you have an ace up your sleeve for the final interview tomorrow? 「明日の最終面接試験に向けて、何か秘策はある?」 「Ace up one's sleeve」とは、「切り札を隠しておく」という意味の英語の成句です。主に困難な状況や競争相手に対抗するために、秘密の戦略や予想外の能力を用意しておくことを指します。例えば、ビジネスの交渉やスポーツの試合などで、相手を驚かせるための秘策を持っている状況に使うことが多いです。 Do I have a trump card for tomorrow's final interview? 「明日の最終面接に向けて、何か切り札はあるだろうか?」 Do we have a Plan B for the final interview tomorrow? 明日の最終面接に向けて、何か打つ手(プランB)はあるのか? Trump cardは主にゲームや競争状況で優位に立つための秘密兵器や最後の切り札を意味します。一方、"Plan B"はもとの計画がうまくいかなかったときの代替案や予備計画を指します。"Trump card"は勝利を確定させるために使われる一方で、"Plan B"は失敗から回復するために用いられます。