mori

moriさん

2020/02/13 00:00

あと〇点足りない を英語で教えて!

目標のスコアまで〇〇点足りないと英語で言いたい。

0 250
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/04 00:00

回答

・I'm short of 〇 points.
・I just need a few more points to reach the target.

I'm short of 20 points to reach my target score.
目標のスコアまで20点足りないです。

「I'm short of 〇 points」は「〇ポイント足りない」という意味の表現です。成績やスコア、ポイント制度が存在する状況で使われます。例えばテストの合格ラインに達していない、あるレベルに到達するために必要なポイントが足りないときなどに使用します。語調は比較的カジュアルで、自分が目標に対してどれだけ足りないかを示すときに主に用いられます。

I just need 20 more points to reach the target score.
目標のスコアまであと20点足りないんだ。

"I'm short of 〇 points,"は具体的なポイント数がわかっていて、それがまだ足りないときに使います。一方で、"I just need a few more points to reach the target,"は達成まであと少しという状況を表すときに使います。前者は数字を強調し、後者は目標達成への意志を強調します。具体的な数値を示すか、一般的な表現をするかにより使い分けられます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/05 21:50

回答

・I'm OO points behind of my aiming score.
・I need more OO points to reach my target score.
・There is a OO-points gap between my score and goal.

【I'm OO points behind of my aiming score. 】
 OO点目標スコアまで足りない。

behind of/from something = ~より遅れている(スゴロクをイメージするとわかりやすいかも)
aiming score = 目標スコア aim=狙う・目標とする

【I need more OO points to reach my target score. 】
 目標スコアまであとOO点必要。

target score =目標スコア target =目標・ターゲット

【There is a OO-points gap between my score and goal. 】
 自分の点数と目標のスコアまでOO点ある。

gap=差・開き goal=目標

役に立った
PV250
シェア
ポスト