プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
This painting is characterized by a strong touch, isn't it? 「この絵は力強いタッチが特徴的だね」 "Strong touch"は、直訳すると「強い接触」や「強いタッチ」を意味します。感情的な表現や具体的な行動において、強い印象や影響を与えることを指す場合が多いです。主に、芸術、デザイン、音楽、文筆などのクリエイティブな分野で使われます。例えば、画家が一部分に強い色を使って強い印象を与えたり、作家が特定のテーマを強調するために強い表現を用いたりすることを指すことができます。 This painting is characterized by a firm touch, isn't it? 「この絵は力強いタッチが特徴的だね?」 This painting is characterized by a powerful touch, isn't it? 「この絵は力強いタッチが特徴的だね?」 "Firm touch"は一般的に、物理的な接触が確固としている、または確信を持って行われることを指します。例えば、誰かの肩をしっかりと押す、または手術を行う医者の確かな手つきなどがこれに該当します。一方、"Powerful touch"は物理的な接触が強力である、または強烈な影響を持つことを指します。例えば、強くボールを打つ選手の一撃、または感動的なスピーチなどがこれに該当します。"Powerful touch"は比喩的な意味で頻繁に使用されます。
To be honest, I didn't really enjoy the movie. 正直なところ、その映画はあまり楽しめなかった。 「To be honest」は、「正直に言うと」という意味で、自分の本心や真実を述べる際によく使われる表現です。ニュアンスとしては、相手に対して誠実さや率直さを示すことで、より深い理解を促すものです。使えるシチュエーションは、自分の意見をはっきりと伝えたいときや、状況を真剣に考えていることを伝えたいときなど、さまざまです。ただし、相手が不快に思う可能性のある意見を伝える際には、言葉の選び方に注意が必要です。 Frankly speaking, I don't think it's a good idea. 「率直に言うと、それは良いアイデアだとは思えない。」 If I'm being completely straightforward, I didn't really enjoy the movie. 率直に言うと、私はその映画をあまり楽しめませんでした。 これらのフレーズはどちらも一般的には同じように使われ、真実をはっきりと伝えるために使います。しかし、「Frankly speaking」はより日常的でカジュアルな表現であり、友人や家族との会話でよく使われます。「If I'm being completely straightforward」はより公式な表現で、ビジネスの会議やプロフェッショナルな状況で使用されることが多いです。ニュアンスとしては、「If I'm being completely straightforward」は真実を伝えることの重要性を強調しています。
I went all the way to his place, but was shown the door without even getting to see him. 彼の所まで行ったのに、会うことすらできずに門前払いされた。 "Shown the door"は、直訳すると「ドアを示される」となりますが、比喩表現であり、主に人を解雇する、または歓迎されない場所から追い出すという意味です。ビジネスシーンでよく使われ、特に解雇や解任を表す際に用いられます。または、不適切な行動をした人をパーティーや集まりから追い出す、といった場面でも使えます。 I went to see him, but I was turned away at the door. 彼に会いに行ったのに、ドアで門前払いされた。 I was given the boot before I could even meet them. 「会う前に門前払いされた。」 "Turned away at the door"は、特定の場所やイベントへの入場が拒否された状況を指す表現です。ネイティブスピーカーはこれを、例えばクラブやバー、パーティーなどで入場が拒否された際に使います。一方、"Given the boot"は誰かが解雇された、または恋人に振られたような状況を指す俗語的な表現で、より慣用的で非公式なニュアンスがあります。このフレーズは、主に解雇や破局など、何かから強制的に排除される状況で使われます。
I'm squinting my eyes because the sun is too bright. 太陽が眩しすぎて目を細めています。 「目を細める」や「目を細くする」を意味する「Squinting your eyes」は、主に視界を調整したり、明るい光から目を守ったりするために用いられます。また、疑いや不信感を表す表現としても使われます。たとえば、遠くのものを見ようとしたり、強い陽光を遮るために目を細める、或いは、信じられない話を聞いて疑わしげに目を細めるなどのシチュエーションで使えます。 I'm narrowing my eyes because the sun is so bright. 私は太陽がとても明るいから目を細めている。 I'm peering my eyes because the sun is so bright. 太陽がとても眩しいので目を細めています。 "Narrowing your eyes"は目を細める行為を指し、疑いや不信、集中、強い光に対する反応などを表現します。「目を細めて見る」という意味です。一方、"Peering your eyes"は目を凝らして見ることを意味し、より詳しく、近く、または遠くを見ようとするときに使います。詳細を確認したい場合や視界が悪い状況で使われます。
The food is nice, but the seasoning is lacking. 料理は美味しいけど、味付けが物足りないね。 「The seasoning is lacking.」は「調味料が足りない」や「味付けが物足りない」という意味です。調理された食事や料理が味付けやスパイスなどの調味料による風味が不足している、または全体的に味が薄いと感じた時に使われます。レストランで料理を評価する時や、自分で作った料理を試食した時などに使用できます。 This dish is under-seasoned, isn't it? この料理、味付けが物足りないよね。 This homemade dish is nice, but the flavor is a bit bland. この手料理はいいんだけど、味付けが少し物足りないね。 "The dish is under-seasoned"は料理に必要な調味料が十分に使われていないことを指す表現です。一方、"The flavor is a bit bland"は料理の味が退屈であるいは単調であることを示します。前者は塩やスパイスなどが足りないことを、後者は料理全体の味が物足りないことを指します。