プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 290
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My house got caught in the crossfire when the strong winds blew sparks from the fire. 強風で火の粉が飛んできたとき、私の家は火事の巻き添えになってしまいました。 「Get caught in the crossfire」は直訳すると「交差点の射撃に巻き込まれる」で、もともとは戦場で互いに撃ち合っている二つの勢力の間に巻き込まれてしまう状況を指します。しかし、日常的な表現としては、争っている二つのパーティーの間に立って、意図せずその影響を受けてしまう状況を指します。例えば、自分が直接関与していない争い事や論争、対立、衝突などで、その影響を受けるかもしれない状況で使われます。 My house ended up being collateral damage because the strong winds carried the sparks from the fire. 強風で火の粉が飛んできて、結果的に家が火事の巻き添えになってしまった。 My house got caught in the undertow of the fire due to the strong winds. 強風で火の粉が飛んできて、私の家は火事の巻き添えになってしまいました。 "Be collateral damage"は、本来の目標ではないが結果的に巻き込まれて被害を受ける状況を指す表現で、特に戦争や政治、組織内の争いなどコンフリクトがらみで使う傾向があります。 一方、“Caught in the undertow”は、自分が意図せぬ力に引きずられてしまい、コントロールがきかない状況を比喩的に表現したもので、潮流や噂、社会の風潮など大きな力に翻弄される様子を描きます。

続きを読む

0 1,418
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This is catastrophic, it's completely beyond repair. これは壊滅的だ、全く修理不能だ。 「Catastrophic」は、災害や事故など非常に悲劇的で大規模な破壊や損害を引き起こす出来事を指す形容詞です。「カタストロフィック」の一語で、「壊滅的な」「大災害の」などの意味を持ちます。多くの人々に深刻な影響を及ぼすような自然災害や大惨事を表す言葉としてよく使用されます。たとえば「地震は都市にカタストロフィックな被害をもたらした」のように使います。また、限定して物理的な出来事だけでなく、個人の生活や経済に対する大打撃を表現する際にも使われます。 It's devastating how much the hurricane has destroyed our town. ハリケーンによって町が壊滅的に破壊されたのは悲惨だ。 The hurricane was so severe, it ended up annihilating the entire town. ハリケーンが非常に激しかったので、結局、町全体が壊滅的な被害を受けました。 Devastatingは物理的なダメージだけでなく、感情的なダメージを指すためによく使われます。「そのニュースは彼にとって壊滅的だった」など。一方、"Annihilating"は絶対的な破壊や完全な消去を意味し、通常は物理的なコンテキストで使われます。「彼の家は火事で完全に消滅した」など。"Annihilating"の方が著しい破壊を示すので、より強い表現と言えます。ただし、日常会話ではあまり使われません。

続きを読む

0 250
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The popular singer retired at the height of their career, it was a fitting swan song. その人気絶頂期の歌手が引退した時、それは相応しい花道でした。 Runwayは日本語で「滑走路」と訳されます。飛行機などが離着陸するための道路のことを指します。また、ファッションの世界では、「ランウェイ」という言葉で使われ、モデル達が新作コレクションを披露するステージのことを指します。シチュエーションとしては、航空業界やファッション業界の話題やイベントなどで使用されます。 She ended her career on the catwalk at the height of her popularity. 彼女は人気絶頂期にキャットウォーク(舞台)でキャリアを終えた。 The popular singer retired at the peak of their career, going out in a blaze of glory. 人気絶頂期の歌手が、見事な花道を飾って引退しました。 Catwalkは主にファッションショーなどでモデルが歩く舞台を指す言葉です。また他のイベントや舞台裏でも使われます。一方、Aisleはスーパーマーケットや劇場、教会など、行き来の通路や通路を隔てる列を指します。Catwalkは特定のプレゼンテーションやパフォーマンスに、Aisleは一般的な移動や位置指定に使われます。

続きを読む

0 313
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't just take it at face value, I was just kidding! 「ほんとうにそのまま受け止めないで、冗談だって言ってるでしょ!」 Take it at face valueは直訳すると「表面通りに受け取る」です。物事を素直に、そのままの価値あるいは意味合いで受け止めるというニュアンスが含まれます。どんな背後に隠された理由や意図も考慮せず、見たままや聞いたままを信じるといった状況で使われます。例えば、「彼の言葉を表面通りに受け取ってはいけない。裏には別の意図があるかもしれない」というように使います。 Don't swallow it hook, line, and sinker, it's just a joke. 鵜呑みにするなよ、ただの冗談だから。 Don't just accept everything unquestioningly, you know I was just joking, right? 「何でも鵜呑みにするなよ。ほら、冗談ってわかってるよね?」 Swallow it hook, line, and sinkerと"Accepting something unquestioningly" 両方とも疑問を持たずに情報を受け入れることを指しますが、ニュアンスは異なります。"Swallow it hook, line, and sinker"は一般的に騙されたり、誤解を起こしたりする情況で使われます。言葉自体が釣りのフレーズからきており、完全に騙されてしまった人を描写しています。一方、“Accepting something unquestioningly”はより一般的で形式的な表現で、クリティカルシンキングが不足しているか、あるいは必要とされない状況を指します。こちらは必ずしもネガティブな意味を持つわけではありません。

続きを読む

0 472
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

An anomaly was detected with the extraordinary number of moths converging on the streetlights in the residential area this year. 今年、住宅街の街灯に異常な数の蛾が集まっていたので、異常発生を確認しました。 「Anomaly detected(異常が検出されました)」は、システムやデータ中に想定外の事象やパターンが見つかったときに使用されます。この用語は主にITやデータ分析の分野でよく使われ、セキュリティ侵害、不正アクセス、システムエラー、データの乱れなどを検出した際に通知されます。例えば、防犯カメラが動きを検知したときや、ITセキュリティソフトがウイルスや不審なアクセスを検出したときなどに表示されるメッセージです。また、データ分析においては、規則的なパターンから外れる予期せぬデータを指します。 I have detected an irregularity with the number of moths this year, they're swarming the street lights in our neighborhood. 「今年は蛾の数に異常がある。我が町の街灯に大量に集まっているんだ。」 There's an abnormality detected with the number of moths in our neighborhood this year. 今年は我が地区の蛾の数に異常が見つかりました。 「Irregularity detected」は「規則性、一貫性、または予想されるパターンから逸脱が検出された」ことを示し、一般的に数値、パターン、順序等の議論のコンテクストで使用されます。例えば、データ分析や研究、機械の動きなど。 一方、「Abnormality detected」は「予想外の変化、異常、または通常とは異なる何かが検出された」ことを示します。この言葉は、医療、生物学、科学、技術など、通常の状態または期待される標準からの偏差を示すより広範なコンテクストで使用されます。 したがって、使い分けは主にその密接なコンテクストと、何が「通常」または「予想外」の定義によると言えます。

続きを読む