yunさん
2022/10/10 10:00
ここからあと3駅です。 を英語で教えて!
「東京駅まであといくつですか?」と来れた時に使う「ここからあと3駅です。」は英語で何と言いますか?
回答
・It's three stops from here.
・We have three more stops from here.
・There are three stops left from here.
It's three stops from here to Tokyo Station.
「東京駅までここからあと3駅です。」
「It's three stops from here.」は「ここから3つ先の駅です」という意味です。地下鉄やバスなどの公共交通機関を利用しており、目的地が現在地から3つ先の駅やバス停であることを示しています。この表現は道を尋ねられた時や、誰かに行き先を知らせる際に使います。また、具体的な距離や時間ではなく「停留所数」で示しているので、相対的な位置関係を示す際にも使えます。
We have three more stops from here until Tokyo Station.
「東京駅まで、ここからあと3駅です。」
There are three stops left from here to Tokyo station.
「ここから東京駅まで、あと3駅です。」
「We have three more stops from here」は一緒にいる人々に対して言われることが多いです。まだ3つの停留所が残っているという情報を共有しており、一緒に移動していることを示しています。一方、「There are three stops left from here」はより一般的な表現で、別々に移動している他の人々に説明する場合に使われることが多いです。また、この表現は客観的な情報提供を強調しており、「We have~」よりも少し距離感を持って伝えています。
回答
・It's three stops from here.
「ここからあと3駅です。」は英語では It's three stops from here. で表現することができます。
※ちなみに「乗り換え」は transfer を使って表現することができます。
"How far is it to Tokyo Station?" "It's three stops from here."
(「東京駅まであといくつですか?」「ここからあと3駅です。」)
It's 3 stops to the transfer station, so let's get ready to get off.
(乗り換え駅まであと3駅なので、そろそろ降りる準備をしましょう。)
ご参考にしていただけたら幸いです。