Yuma

Yumaさん

2024/04/16 10:00

出かけるまであと30分しかない! を英語で教えて!

自宅で、夫に「出かけるまであと30分しかない!」と言いたいです。

0 663
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/12 12:06

回答

・We only have 30 minutes before we have to leave
・We've got to be out of here in 30 minutes

「あと30分で出なきゃいけないよ!」という感じで、残り時間が少ないことを伝えるカジュアルな表現です。

友達との買い物や食事の終わり際に「そろそろ行かないと間に合わないよ!」と急かしたり、会議の終盤で「時間がないからまとめよう」と促したりする場面で使えます。切迫感や焦りを伝えたい時にぴったりです。

We only have 30 minutes before we have to leave!
出かけるまであと30分しかないよ!

ちなみに、「We've got to be out of here in 30 minutes」は「30分後にはここを出なきゃ!」という切迫感のある言い方です。友人との集まりで次の予定があったり、閉館間際の店にいたりする時など、少し焦りつつもカジュアルな場面で使えますよ。

Honey, we've got to be out of here in 30 minutes!
ハニー、30分後にはここを出なきゃいけないのよ!

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 22:08

回答

・Only 30 minutes left until we leave!
・We've only got 30 minutes until we leave

上記二つは「私たちは残り30分しかありません」という意味です。つまり、ある行動や予定が実行されるまでの時間が限られていることを示しています。

1. Only 30 minutes left until we leave!
出かけるまであと30分しかない!

Only 30 minutes leftで30分しかないというのが強調されています。leftは「残っている」という意味の動詞の過去分詞の形です。
until we leaveは、「私たちが出発するまで」という意味です。

2. We've only got 30 minutes until we leave.
出かけるまであと30分しかない!

We've only gotは、「私たちは持っている(残っている)」という意味です。文脈によっては、「持っている」ではなく「残っている」という意味で使われます。つまり、「We've only got 30 minutes」は、「私たちは残り30分しかありません」という意味になります。

役に立った
PV663
シェア
ポスト