Dotさん
2024/04/16 10:00
アトラクションの復旧には30分ほどかかります を英語で教えて!
ジェットコースターがオーバーヒートしたので、「アトラクションの復旧には30分ほどかかります」と言いたいです。
回答
・The ride should be running again in about 30 minutes.
・The ride will be back up in about 30 minutes.
遊園地などで乗り物が止まってしまった時、スタッフが「30分くらいでまた動くはずですよ」とお客さんに伝えるような場面で使えます。「should be」なので「絶対」ではなく「たぶん、その見込みです」という少し柔らかいニュアンスになります。
The ride should be running again in about 30 minutes.
アトラクションの復旧には30分ほどかかります。
ちなみに、このフレーズは遊園地のアトラクションが止まった時、スタッフが「あと30分くらいで復旧しますよ」と伝える定番の言い方です。故障からの復旧やシステム再起動など、一時的に停止したものが再び動き出す状況で気軽に使える便利な表現です。
The roller coaster has overheated, but the ride will be back up in about 30 minutes.
ジェットコースターがオーバーヒートしましたが、アトラクションは30分ほどで復旧します。
回答
・It will take about 30 minutes to restore the ride.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「アトラクションの復旧には30分ほどかかります」は英語で上記のように表現できます。
It will take 時間 to 動詞の原形で「~するのに時間がかかる」、restoreで「復旧する」という意味になります。
例文:
A: How long does it take to fix this ride?
この乗り物、直すのにどのくらいかかりますか?
B: It will take about 30 minutes to restore the ride.
アトラクションの復旧には30分ほどかかります。
A :I heard the ride wasn’t working properly now.
このアトラクション今、ちゃんと動いてないって聞いたよ。
B: It will take about 30 minutes to restore the ride.
アトラクションの復旧には30分ほどかかります。
* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan