aikoさん
2024/04/16 10:00
30分ほど煮込みます を英語で教えて!
自宅で、料理を手伝ってくれている娘に「あとは、30分ほど煮込みます」と言いたいです。
回答
・Simmer for about 30 minutes.
・Let it cook for around 30 minutes.
「Simmer for about 30 minutes.」は、「だいたい30分くらい、弱火でコトコト煮込んでね」という意味です。
レシピでよく使われる表現で、グツグツ沸騰させるのではなく、フツフツと静かに煮込むイメージ。カレーやシチューをじっくり煮込んで味を染み込ませたい時などにピッタリです!
Now, we just let it simmer for about 30 minutes.
あとは、30分ほど煮込むだけです。
ちなみに、「Let it cook for around 30 minutes.」は「あとは30分くらい火にかけておいてね」という感じです。料理のレシピを教える時や、誰かに調理をお願いする時に「あとは放置でOK!」という気軽なニュアンスで使えますよ。
Okay, now we just let it cook for around 30 minutes.
あとは、30分ほど煮込むだけだよ。
回答
・I’m gonna simmer it for about 30 minutes.
・I'll boil it for about 30 minutes.
I’m gonna simmer it for about 30 minutes.
30分ほど煮込みます。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、simmer は「煮る」という意味を表す動詞ですが、名詞として「煮立つ直前の状態」や「怒りで爆発する直前の状態」などの意味を表せます。
※about 〜 は「〜について」という意味を表す表現ですが、「〜ほど」という意味も表せます。
Then, I’m gonna simmer it for about 30 minutes. It's done.
(あとは、30分ほど煮込みます。それで完成です。)
I'll boil it for about 30 minutes.
30分ほど煮込みます。
boil も「煮る」という意味を表す動詞ですが、simmer と比べると「強火で煮る」というニュアンスがあります。
I'll boil it for about 30 minutes. Can you wait a moment?
(30分ほど煮込みます。少し待ってもらえますか?)
Japan