Samanthaさん
2024/04/16 10:00
小田急線の箱根湯本行に乗って3駅です を英語で教えて!
どの電車に乗ればいいのか聞かれたので、「小田急線の箱根湯本行に乗って3駅です」と言いたいです。
回答
・Take the Odakyu Line towards Hakone-Yumoto and get off at the third stop.
・It's three stops on the Odakyu Line for Hakone-Yumoto.
「小田急線の箱根湯本行きに乗って、3つ目の駅で降りてね」という意味です。
駅や道端で、外国人観光客に乗り換えや目的地までの行き方を教える時にぴったりの表現。シンプルで分かりやすいので、旅行者向けの道案内に最適です!
You'll want to take the Odakyu Line bound for Hakone-Yumoto. It's the third stop.
小田急線の箱根湯本行きに乗ってください。3駅目です。
ちなみに、このフレーズは「小田急線で箱根湯本まで3駅だよ」と、補足情報を付け加える時にピッタリ。相手に聞かれてなくても「ついでに言っておくと…」という感じで、親切心から距離や時間の近さを伝えたい時に使えます。
Take the Odakyu Line train bound for Hakone-Yumoto; it's three stops from here.
小田急線の箱根湯本行きに乗ってください。ここから3駅です。
回答
・3 stations away on the Odakyu Line bound
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[3 stations away:3駅あちら])に副詞句(on the Odakyu Line bound for Hakone Yumoto:小田急線箱根湯本行きで)を組み合わせて構成します。
副詞句の中では「Odakyu Line」を修飾句(bound for Hakone Yumoto)が後置修飾しています。「bound(形容詞) for」が「~行きの」を意味します。
たとえば"It's 3 stations away on the Odakyu Line bound for Hakone Yumoto.''とすれば「小田急線箱根湯本行きで3駅あちらです」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan