プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 412
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You hit the nail on the head when you guessed who I like. 「私が誰が好きか当てた時、その通りだよ。」 「Hit the nail on the head」は、「その通り」「全くその通り」「その点正確に言い当てた」などという意味を持つ英語のフレーズです。直訳すると、「ヘビの頭を正確に打つ」です。このフレーズはある課題や問題、状況に関する説明や意見が正確で、或いは核心をついているときに使われます。特に、議論や討論の際などに使う機会が多いでしょう。 You hit the bullseye with your guess about who I like. 「君が推測した、誰が好きかっていうのは、図星だよ。」 You hit the mark, that's the girl I like. 図星だよ、私が好きなのはその子だよ。 Hit the bullseyeは主にダーツや的中について使われる表現で、一般的に目標・目的を完全に達成したときに使います。一方、"Hit the mark"はより広範囲で使え、正確さや期待値を満たす結果を指すために使用します。これは具体的な目標に限らず、例えば、誰かの質問に正確に答えたり、期待された結果を達成した場合などに使用できます。つまり、"Hit the mark"は"Hit the bullseye"よりも柔軟に使える表現です。

続きを読む

0 458
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When your heart and breathing stop, it's called "cardiac arrest". 心臓と呼吸が止まった時には「カーディアックアレスト」と言います。 「心停止」や「心臓発作」と訳される"Cardiac arrest"は、急激に心臓の泵機能が停止し、全身に酸素や栄養が行き渡らなくなる状態を指します。重篤な病気や事故により急に起こる可能性があります。ニュースや医療現場、映画やドラマの中で、特に緊急事態を伝えるシーンなどで使われます。また、救急救命の現場やCPRを指導する際など、医療関係者が使うことも多いです。 心臓と呼吸が止まった時、それをcardiac arrestと言います。 心と呼吸が停止したとき、それは「心肺停止」、つまり英語で「cardiopulmonary arrest」と呼ばれます。 Heart failureと"Cardiopulmonary arrest"は医療的な用語で、一般の日常生活で頻繁に使われるわけではありません。"Heart failure"は心臓が血液を体全体に適切に送れない状態を指し、通常、長期的な病状や進行性の状態を指すときに使います。一方、"Cardiopulmonary arrest"は心拍呼吸が突然止まる緊急事態を指し、生命を直ちに脅かす状況を指すときに使われます。ネイティブスピーカーがこれらの言葉を使うのは大抵、具体的な医療状況を説明する際や、医療ドラマやニュースなどで聞くことがほとんどです。

続きを読む

0 646
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語で「称賛する」の時、英語では「admire」と言います。 「Praise」は英語で「称賛する」「賞賛する」という意味があります。人の結果や行動、特性などを高く評価し、その価値を認める感情や行為を指します。特に、子供の行動を肯定的に評価する時や、仕事などで相手の成果を讃える際によく使われます。その他にも好意的なレビューを表現する際や、芸術作品への賞賛など多様なシチュエーションで使用することができます。 I really admire your dedication to your work. 本当にあなたの仕事への献身を称賛します。 My boss is always singing someone's praises, especially when they've done a good job. 私の上司は常に誰かの称賛を歌っています、特に彼らが良い仕事をしたときには。 Admireは一般的に、他人の能力、品格、達成、などに対する尊敬や賞賛を表します。自分自身がその人を尊敬していることを伝えるのに使います。一方、"sing someone's praises"は、他人を他の人々に向けて大いに褒め称える行為を指します。他人にその人の優れた点を伝えるのに使います。両方ともポジティブな感情を表すが、「admitre」は個人的な感情、「sing someone's praises」は他人への推奨を強調します。

続きを読む

0 576
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She prefers to stay at home and enjoy quiet time while he loves going out and meeting up with friends. Well, different strokes for different folks. 彼女は家でゆっくり過ごすのが好きな一方で、彼は外出して友達と会うのが好きですね。まあ、十人十色ですね。 「Different strokes for different folks」は、「人それぞれ好みが違う」あるいは「人それぞれ何がベストかは違う」という意味の英語の成句です。直訳すると「違う人々のための違うストローク」で、「ストローク」は泳ぎ方やってこう(船の漕ぎ方)などを指す言葉です。だからといってスポーツなど特定のシチュエーションのみに使われるわけではありません。食べ物の好み、趣味、価値観など、人間のそれぞれの違いや個性を認める時に幅広く使えます。 I can't believe Jenny likes to go camping in the winter. Well, to each their own. 「ジェニーが冬にキャンプに行くのが好きだなんて信じられない。まあ、十人十色だよね。」 You can't expect everyone to agree with you all the time. Everyone marches to the beat of their own drum. いつもみんながあなたに同意するわけではないよ。たくさんいるからこそ、それぞれが自分自身の拍子で歩んでいるんだよ。 To each their ownと"Everyone marches to the beat of their own drum"は個々の人が自分なりの価値観やスタイルを持っていることを認める表現です。しかしながら、"To each their own"はより広く、日常的なシチュエーションで使われ、相手の好みや選択を受け入れる意味合いが強いです。一方、"Everyone marches to the beat of their own drum"は、人々が自分自身のルールやペースで行動することを強調し、しばしば個性や独立性を賛美する文脈で使われます。

続きを読む

0 245
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She is a woman of interest, possessing an air of grace, quaintness, and tranquility. 彼女は気品、趣き、そして静けさを持つ興味深い女性です。 「Interest」は英語で「興味」や「関心」を意味する名詞であり、何かに興味がある、注目している、関心を持っているという状況でよく使われます。また、金融の文脈では「利子」や「利率」と訳されます。さらに、「自分の利益」を表す「自己の利益」の意味もあり、商談や交渉など、ビジネスシーンで利害を示す際に使われます。このように場面によって意味が変わるため、文脈に注意が必要です。 Her classical and poised demeanor carries a unique appeal. 彼女のクラシカルで落ち着いた態度には、ユニークな魅力があります。 She has an air of elegance and an old-fashioned charm about her. 彼女は気品があり、古風な魅力を持っています。 Appealは、特定の人や物、状況が引きつける力や魅力を指すのに対し、 "Charm"は個々の魅力、人を引き寄せる特質や人柄を指します。例えば、映画のプロモーションでは「その映画のアピールポイントは何ですか?」と聞きますが、人に対しては「彼/彼女の魅力は何ですか?」と聞きます。したがって、「Appeal」は一般的な魅力や引きつける要素、対象の特徴を、「Charm」は個々の魅力や愛らしさ、魅了する性格や振る舞いを強調することに使用します。

続きを読む