プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :12
回答数 :2,618
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

It's three stops from here to Tokyo Station. 「東京駅までここからあと3駅です。」 「It's three stops from here.」は「ここから3つ先の駅です」という意味です。地下鉄やバスなどの公共交通機関を利用しており、目的地が現在地から3つ先の駅やバス停であることを示しています。この表現は道を尋ねられた時や、誰かに行き先を知らせる際に使います。また、具体的な距離や時間ではなく「停留所数」で示しているので、相対的な位置関係を示す際にも使えます。 We have three more stops from here until Tokyo Station. 「東京駅まで、ここからあと3駅です。」 There are three stops left from here to Tokyo station. 「ここから東京駅まで、あと3駅です。」 「We have three more stops from here」は一緒にいる人々に対して言われることが多いです。まだ3つの停留所が残っているという情報を共有しており、一緒に移動していることを示しています。一方、「There are three stops left from here」はより一般的な表現で、別々に移動している他の人々に説明する場合に使われることが多いです。また、この表現は客観的な情報提供を強調しており、「We have~」よりも少し距離感を持って伝えています。

That argument caused a lot of trouble. 「その議論はたくさんの揉め事を引き起こした。」 「Trouble」は、英語で問題や困難、苦境を意味する言葉です。物事がスムーズに進まないときや、何か厄介な状況に直面しているときに使われます。例えば、仕事で予期せぬ問題が起こった場合、「I'm in trouble at work.(仕事で困っている)」と使うことができます。また、物理的なトラブルや健康上の問題、感情的な困難など、さまざまな種類の問題に対しても使えます。「Trouble」は形容詞や動詞としても使用可能で、「troubled」や「troubling」といった形で使われることもあります。 We had a small dispute about who should pay for the meal. 私たちは誰が食事代を払うべきかについてちょっとした揉め事がありました。 「揉め事」は、英語では「conflict」という言葉で表されます。 Conflictはより一般的で、意見や利益の違いから生じる対立状況を表し、しばしば情緒的または身体的な対立を含むことがあります。一方、"Dispute"は特定の問題や議題についての議論や論争を指すことが多く、法的な文脈などで使われることが多いです。また、"Dispute"は一般的には平和的な解決を目指す対話や討論を含むことが多いです。

There seems to be a variety of special train services during the summer holidays. 「夏休みには様々な臨時列車があるみたいだよ。」 「Special train service」は特別な列車サービスを意味します。通常のスケジュールや路線外で運行される時や、特定のイベント(スポーツの大会、フェスティバルなど)のための臨時列車、特別な設備やサービスを提供する豪華な列車(観光列車、寝台列車など)を指すこともあります。これは通常の利用者への新たな便利さを提供したり、特別な体験を提供するためのものです。 It seems like there will be a lot of extra train services during the summer vacation. 「夏休みにはたくさんの臨時列車が出るみたいだよ。」 It seems like there are a lot of temporary train services during the summer vacation. 「夏休みには色々な臨時列車が出ているみたいだよ。」 Extra train serviceは通常よりも多くの列車を運行することを指し、ピーク時やイベント時などに使います。しかし、temporary train serviceは通常の時刻表とは異なる時間帯で列車が運行される時、または特定の期間だけ開設される列車サービスを示します。これは通常、工事や修理などのために主要なサービスが一時的に中断された場合などに使われます。

I am going to make a bank deposit tomorrow. 「明日、銀行に預金しに行くつもりです。」 「Bank deposit」は、「銀行への預金」という意味であり、簡単に言えば、銀行にお金を預けることを指します。そのため主に金融・銀行取引の場面で使われます。具体的なシチュエーションとしては、新しく銀行口座を開設して初めてお金を預ける場合や、月々の収入を銀行口座に預ける場合、貯金をする目的で一定額を銀行に預ける場合などが挙げられます。また、振込やATMを利用して他人の口座にお金を送る行為も「Bank deposit」の一種と言えます。 I want to deposit some money into my savings account. 「私は自分の貯蓄口座に少しお金を預けたいんです。」 I'm considering putting my money in a time deposit to earn some interest. 「私は利子を稼ぐために、自分のお金を定期預金に入れることを考えています。」 ネイティブスピーカーは、手元にすぐ利用可能な貯蓄を必要とする際に「Savings Account」を使用します。反対に「Time Deposit」は、一定期間(例えば六カ月、一年、五年など)預金を銀行に預けて、満期になると預金と利息を受け取る形式です。だから基本的に、彼らが出金の自由度と利益の最大化を調整するときにこれら二つの用語を使い分けます。つまり、「Savings Account」は流動性を、「Time Deposit」はより高い利息を優先するときに使います。

They continued their work in silence, making steady progress each day. 彼らは黙々と作業を続け、毎日着実に進歩していました。 「In silence」という表現は、「黙って」「静寂な中で」といった意味を持ちます。人が何も話さない、音が全くない状況を表す他、比喩的に心の中の静寂や平穏を表現する時にも使います。例えば、誰かの死を悼む場合や、深く考え込む時、誰かと別れた後の静寂など、静かな空間や瞬間の雰囲気を伝えたい時に用いられます。また、反戦や平和を強く求めるデモなどで「黙って歩く」というアクションがされる場合も「walk in silence」などと表現されます。 He worked on his project in utter silence for hours. 彼は何時間もひたすら黙々とプロジェクトに取り組みました。 I've been working steadily and quietly on my project for weeks. 「私は数週間にわたり、黙々と地道にプロジェクトに取り組んでいます。」 「In utter silence」は「全くの静寡」を意味し、音や話し声がまったく存在しない状況を指します。例えば、図書館や深夜の静寂など。一方、「Steadily and quietly」は「着実にかつ静かに」を意味し、穏やかかつジワジワと進行する状況を表します。例えば、密かに計画を進行させる、自己改善に励むなど。両者は音の有無ではなく、その状況や行動の静かさの度合いに違いがあります。