プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I've just moved in, so I've been making the rounds to greet the neighbors. 引越ししたばかりなので、ご近所さんにあいさつに回っています。 「Making the rounds to greet people」は、一人ひとりに挨拶をするために周囲を回るという意味です。パーティーやイベントなどで主催者や特別なゲストが参加者全員に対して挨拶をするために使用されます。また、新しい職場や学校で初日に自己紹介のために使われることもあります。この表現は、一対一でのパーソナルなコミュニケーションを重視する場合によく用いられます。 I've been going around to say hello to my new neighbors since I moved in. 引越しをしたので、新しいご近所さんにあいさつに回っています。 I've been doing the rounds of salutations to my new neighbors since I moved in. 引越しをしたので、新しいご近所さんにあいさつに回っています。 「Going around to say hello」は、一般的に、会場にいる人々に一人ずつ挨拶をする状況で使われます。一方、「Doing the rounds of salutations」は、より公式な状況や儀式的な状況で使われます。例えば、大きな会議やイベントで出席者や賓客に順番に挨拶をするときなどです。また、「Doing the rounds of salutations」は一般的に「Going around to say hello」よりも堅苦しいと感じられるかもしれません。
That's a dirty trick. それは卑怯なやり口だよ。 「Dirty tricks」は、「卑劣な策略」や「不正手段」を指す表現です。公正さや誠実さを欠く行動、人をだますためや自己利益のために行われる行動を指します。例えば、選挙でのスキャンダラスな噂の流布や、スポーツでの反則行為、ビジネスでの不正な競争手段などが該当します。公平なルールを守るべき場面で、不正な行動を取ることを非難する際に使われます。 That's a dirty trick. 「それは汚いやり口だよ。」 He plays dirty, you know. 「彼、やり口が汚いんだよ。」 Underhanded tacticsは一般的に、策略や戦略が不正直な、または不公正な手段を含んでいることを指すため、ビジネスや政治の文脈で使われます。一方、He plays dirtyは個人がルールを破ったり、他人を裏切ったりする行為を指し、スポーツやゲーム、個人間の対立などのより個人的な状況で使われます。どちらも似たような意味を持っていますが、使用する文脈が異なります。
Wow, you've grown into such a young lady since the last time I saw you! わあ、前に会った時からもうすっかりお姉さんになったね! 「You've grown into such a young lady.」は、「あなたは立派な女性に成長したね」という意味です。子供の頃から知っている女性が成熟した姿を見せた時や、長い間会わなかった少女が大人びた様子を見せた際に使われます。感嘆や驚き、愛情を込めた言葉であり、成長を認めると同時に、その変化を祝福するニュアンスが含まれています。 You've really grown up, haven't you? You're such a big girl now. 「もうすっかり大きくなったね。もうすっかりお姉さんだね」 Wow, you've certainly blossomed into a young woman, haven't you? あら、君、もうすっかりお姉さんになったね。 You've really grown up, haven't you?は、相手が成長した、または成熟したことを一般的に表現するフレーズで、年齢や性別に関係なく使用できます。例えば、子供が大人の行動をとった場合や、長い間会わなかった友人が成熟した様子を見せた場合などに使われます。 一方、You've certainly blossomed into a young woman, haven't you?は、特に少女が成熟した女性になったことを指摘する際に使われる表現です。女性特有の成熟や美しさ、魅力に焦点を当てた言葉で、肉体的な成長だけでなく、女性としての精神的な成長を含んでいます。
I sublet the thing I borrowed from my sister to my friend. 姉から借りたものを友達に貸した、つまり、また貸ししたんだ。 サブレッティングは、賃貸契約を結んでいる者が自分の借りている物件を第三者に一部または全部を再度貸し出す行為を指します。通常、この場合、元の借り主がサブレッターとなり、新たな借り主となる人をサブテナントと呼びます。このようなシチュエーションは、借り主が一時的に他の場所に移動する場合や、物件全体を使用しきれない場合などに使われます。ただし、契約によってはサブレッティングが禁止されている場合もあるため、行う際には契約内容の確認が必要です。 I'm renting out the thing I borrowed from my sister to my friend. 私は姉から借りたものを友達にまた貸ししています。 I leased out the stuff I borrowed from my sister to my friend. 姉から借りたものを友達に貸し出しました。 Renting outとLease outはどちらも所有者が財産を他人に一定期間使用させることを指すが、ニュアンスや具体的な用途には違いがある。Renting outは一般的に短期間の契約を指し、家具付きのアパートや車など日常的なアイテムが対象であることが多い。一方、Lease outは長期間の契約を指すことが多く、オフィスビルや土地など大規模な財産が対象であることが多い。また、Lease outは契約条件がより複雑で法的な文脈でよく使われる。
I don't have enough stuff to fill a suitcase, so a Boston bag would be just right for me. スーツケースに入れるほどの荷物はないので、ボストンバッグがちょうどいいです。 ボストンバッグは、その名前からも想像できるように、元々はアメリカのボストンで生まれたカジュアルなバッグです。大きめで丸みを帯びた形状が特徴で、旅行やジムなどのアクティビティに便利なデザインです。一般的には、中に多くの荷物を収納できるため、一泊旅行やスポーツジムでの使用が一般的です。また、デザインによっては通勤や通学用として使用することも可能です。カジュアルながらもおしゃれなデザインが多いため、様々なシーンで活躍します。 I don't have enough stuff to fill a suitcase, a duffle bag will be just right. スーツケースに入れるほどの荷物はないから、ダッフルバッグがちょうどいい。 I don't have enough stuff to fill a suitcase, a weekender bag will be just right. スーツケースに入れるほどの荷物はないので、ウィークエンダーバッグがちょうどいい。 Duffle Bagは一般的にジムやスポーツ活動で用いられる大きな袋で、たくさんの物を収納できます。一方、Weekender Bagは名前の通り週末の小旅行など短期間の移動に適したバッグで、必要最低限の荷物を持ち運ぶのに適しています。つまり、Duffle Bagは大容量で機能性が重視され、Weekender Bagは携行性とデザインが重視される傾向にあります。