harukazeさん
2023/05/12 10:00
フルに●●する を英語で教えて!
実力をフルに発揮するなど、力を振り絞って一生懸命する時に「フルに●●する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Go all out on ●●.
・Give ●● your all.
・Fully commit to ●●.
Sure, I'll go all out on this project.
もちろん、このプロジェクトに全力を尽くします。
「Go all out on ●●」は、●●に全力を尽くす、全力投球するといった意味合いです。何かに対して極限まで力を注ぎ、手を抜かずに頑張る様子を表現します。具体的には、プロジェクトや仕事、競技、趣味など、自身が取り組んでいる何かに対して使用されます。例えば、試験勉強や大事なプレゼンテーションの準備、大会に向けたトレーニングなどにおいて「Go all out on studying for the exam」や「Go all out on preparing for the presentation」、「Go all out on training for the tournament」のように使います。
Give it your all.
全力を尽くしてください。
I'm going to fully commit to this project.
「私はこのプロジェクトに全力を尽くします。」
Give ●● your allとFully commit to ●●は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Give ●● your allはエネルギーやリソースを全て注ぎ込むことを強調し、一時的な活動やプロジェクトによく使われます。一方、Fully commit to ●●は長期的な関与や責任を強調し、関係や目標に対する深い献身を表すのによく使われます。
回答
・show my full -
show my full -
さまざまな言い方ができますが、「フルに●●する」は英語で「show my full -」のように表現することができます。
ご質問のように実力をフルに発揮するといいたいときには「show my full potential」などといいます。「potential」は「本来備わっている潜在力」という意味があります。
フルに○○していることを誰かに何かを見せるというニュアンスを出すため、動詞は「show」を使っています。そのほか「display」でも大丈夫です。
例文
I show my full potential.
(実力をフルに発揮する)
以上、ご参考になれば幸いです。