takechan

takechanさん

2023/04/13 22:00

こぞって●●する を英語で教えて!

旬アイテムファッションが流行っているので、「モデルがこぞって着ています」と言いたいです。

0 443
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 00:00

回答

・All together do ●●.
・Do ●● in unison.
・Do ●● as one.

All the models are wearing it all together because it's the fashion trend of the season.
このシーズンのファッショントレンドなので、すべてのモデルがこぞってそれを着ています。

「All together now」や「All together do」は、一緒に何かを始めるときや、チームワークや結束を強調するときに使われる表現です。スポーツの試合やグループ活動、チームでのプロジェクトなどで参加者全員が同時に行動を開始する合図として使われます。また、合唱やダンスなどのパフォーマンスで全員で一斉に動き出す時の掛け声としても使えます。全員が協力し一緒に行動することを促すニュアンスがあります。

All the models are wearing this season's fashion in unison.
全てのモデルが一斉に今季のファッションを着ています。

Models are wearing the trendiest items as one.
モデルたちは一丸となって最旬アイテムを着ています。

"Do ●● in unison"と"Do ●● as one"は似ているが、微妙な違いがあります。"Do ●● in unison"は特に音楽やダンスなどのパフォーマンスでよく使われ、全員が同じ動作や音を同時にすることを強調します。一方、"Do ●● as one"はより一体感や連携を強調します。特定の動作が同時に行われることよりも、全員が一つの目標に向かって一緒に行動していることを強調します。これはチームスポーツやグループプロジェクトなどで使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 05:11

回答

・gang up to do
・do in a body

「こぞって●●する」は英語では gang up to do や do in a body などで表現することができると思います。

Fashion models gang up to wear them.
(モデルがこぞって着ています。)

Surprisingly the members who attended the meeting opposed in a body to my plan.
(意外なことに、会議に出席していたメンバーは私の企画にこぞって反対した。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV443
シェア
ポスト