Timさん
2023/02/13 10:00
●●ずくめ を英語で教えて!
お正月はおせちを食べれるので、「お馳走ずくめだよ」と言いたいです。
回答
・One thing after another
・When it rains, it pours.
・Murphy's Law
It's one thing after another with all the feast dishes during New Year's.
新年はおせち料理が続々と出てくるから、本当にお馳走ずくめだよ。
「One thing after another」は、「次から次へと」という意味で、特に様々な出来事や問題が立て続けに起こる状況を表現する際に使います。大抵はネガティブな状況に使われ、問題が解決する間もなく次の問題が起きるような状況を描写します。例えば、「彼は今日一日、トラブルが次から次へと起こった」と言う時に使えます。
It's like when it rains, it pours, we get to feast on Osechi during New Year's.
「雨が降れば土砂降り」みたいに、お正月はおせち料理でごちそうになるんだよ。
It's a feast all around, but with Murphy's Law, I bet I'll be too full to enjoy it all.
「おせち料理に囲まれて、ごちそうずくめだよ。でもマーフィーの法則があるから、きっと全部楽しむ前にお腹がいっぱいになるんだろうな。」
When it rains, it poursは、一度問題が起きるとそれが次々と続く、という状況を表す表現です。一方、"Murphy's Law"は、何が起こるかは最悪のことが起こる、という悲観的な見方を示す表現です。前者はすでに問題が発生している状況に対して使われ、後者は予想外の問題が起きる可能性について言及する際に使われます。
回答
・It's full of
You can eat Osechi on New year's Day, so It's full of reats everyday.
It's full of~ = ~でいぱいです
reat = ごちそう、お楽しみ、おもてなし(N)/~を待遇する、奢る
ex.来月に試験があるので今月は勉強ずくめです。
I have an exam next month, so I'm concentrating on studying hard this month.
concentrate on~ = ~に集中する、~を専念する