プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
You shouldn't be leaving the stove unattended while cooking. 「調理中にコンロを離れるなんて、やめて欲しいよ。」 「料理中にストーブを放置する」ことを指す表現で、主に火事の原因となる危険な行為を示します。使えるシチュエーションとしては、火災予防の啓発活動や安全教育の文脈で使われます。また、家庭内での注意喚起や、料理番組での安全対策のアドバイスなどとしても使われます。 You shouldn't be walking away from the stove while cooking, honey. 「料理中にコンロを離れるなんて、やっちゃダメだよ、ハニー。」 You know what they say about taking your eyes off the pot while it's boiling. 「沸騰している鍋から目を離すなって言うだろう?」 Walking away from the stove while cookingは、料理中にキッチンを離れるという行動を指す表現で、食材が焦げ付いたり火事になったりする危険性を示唆します。一方、Taking your eyes off the pot while it's boilingは、鍋が沸騰している最中に注意をそらすことを指し、沸騰し過ぎてこぼれたり、料理が適切な状態でなくなる可能性があることを示します。前者は一般的により重大な結果をもたらす可能性があり、後者は細かな調理過程に影響を及ぼす可能性があります。
My report is so clumsy, I doubt I'll earn any credit for it. このレポートはとても稚拙だから、単位がもらえるとは思えない。 「Clumsy」は英語で、不器用、ぎこちない、またはドジなどの意味を持つ形容詞です。身体的な動きや作業、または言葉遣いなどが上手くできない状況や人を指すことが多いです。例えば、「彼は新しいスポーツを始めるのがとても不器用だ」や「彼女は新しい言語を学ぶのがとてもぎこちない」などと使います。また、物事をうまく扱えず、間違いを犯しやすい人を指すときにも使われます。 My report was so inept, I doubt I'll get any credit for it. 「私のレポートはとても稚拙だったので、単位がもらえるとは思えない。」 My paper is so awkwardly written, I doubt I'll get any credit for it. この文章は非常に稚拙に書かれていて、単位が取れるとは到底思えない。 Ineptは、一般的に技術的な能力や適性が欠如しているときに使われます。例えば、ツールの使い方が下手な人や、特定の仕事に適していない人を指すときに使います。一方、awkwardは、社会的な状況や人間関係で不自然さや困難さを感じているときに使われます。例えば、他人との会話が難しい人や、パーティーなどの社会的な場で不自在に感じる人を指すときに使います。
If he finds out I went out alone with his best friend, it'll definitely be a big explosion. 彼が私が彼の親友と2人きりで出かけたことを知ったら、間違いなく大爆発だろうな。 Big explosionは「大爆発」を意味します。物理的な爆発、例えば軍事的な爆発や工場の事故等の大規模な爆発を指すことが多いです。また、比喩的には情報や感情、人気などが急激に広がる様子を指すこともあります。直訳すると「大きな爆発」なので、何かが一気に広がる、または大きな影響を及ぼす状況で使える表現です。 If he finds out that I went out alone with his best friend, it's going to be a huge blast. 彼が私が彼の親友と二人きりで出かけたことを知ったら、きっと大爆発だろうな。 If he finds out they went out alone, it'll be a massive detonation for sure. 彼が二人きりで出かけたことを知ったら、きっと大爆発だろうな。 Huge blastとMassive detonationはどちらも大規模な爆発を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Huge blastは日常会話でよく使われ、特に具体的な爆発物を指さずに大きな爆発音や衝撃を表します。一方、Massive detonationはより専門的な言葉で、通常は軍事や科学の文脈で使われます。Detonationは特定の爆発物や爆発の過程を指すことが多いです。したがって、Massive detonationは大規模な爆発物が爆発したシーンを詳細に描写する時などに使われます。
In this partnership, we are on equal footing. このパートナーシップでは、私たちは対等の立場にあります。 「Equal」は英語で「等しい」や「同等の」を意味します。主に数値や量、質などが同じであることを示す際に使われます。また、社会的な立場や権利が同じであることを示すときにも使われ、この場合は「平等な」という意味になります。例えば、All people are equal.(全ての人々は平等である)などの文脈で使用できます。数学の問題などで「2+2は4と等しい」を示す時にも 2 + 2 equals 4と表現します。 We are in an equal partnership. 「私たちは対等なパートナーシップ関係にあります。」 We are on an equal footing. 「私たちは対等の立場にいます。」 「Balanced」は「均衡がとれている」や「バランスが良い」という意味合いで使われます。食事が栄養的にバランスがとれている、あるいは、仕事とプライベートのバランスがとれているなど、さまざまな状況で使うことができます。 一方、「Equivalent」は「等価の」や「同等の」という意味で、あるものが別のものと価値や機能が同じであることを示します。例えば、ある商品が別の商品と同等の価値がある、あるいは、あるポジションが別のポジションと同等の権限を持つなどという場合に使います。 これらの言葉は、それぞれ異なる状況や意味で使い分けられます。
Try to hold your breath to stop the hiccups. しゃっくりを止めるには、息を止めてみて。 「Hold your breath.」は直訳すると「息を止めて」ですが、様々なニュアンスや状況で使用されます。具体的には、水に入る前や怖い場面などで実際に息を止めるシーンに使われます。また、比喩的には「待ち構える」「期待する」「ドキドキする」などの意味があり、何か重要な結果を待つ状況などにも使われます。例えば、試合の結果を待つ時や、抽選の結果が出る時などに「息を止める(=ドキドキする)瞬間」を表現する際に用いられます。 Try holding your breath to stop your hiccups. You'll be waiting with bated breath! 「しゃっくりを止めるには息を止めてみて。息を止めて待つって感じだよ!」 Try to stop your hiccups by taking a deep breath and holding it. 「しゃっくりを止めるには深呼吸して息を止めてみて。」 Bated breathは、興奮や緊張などの期待感を表現するフレーズで、何かを待つ際に使います。例えば、試験の結果を待つときやサッカーの試合の結果を見守るときなどです。一方でTake a deep breathは、リラックスするためや落ち着いて考えるために深呼吸をすることを指します。緊張やストレスを感じているとき、または何か新しいことに挑戦する前に使います。