プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 489
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You must have been really cute when you were little, huh? 「幼い頃は、きっと本当に可愛かったでしょうね。」 「You must have been really cute, huh?」は「あなた、すごく可愛かったんでしょ?」という意味です。主に、子供時代の写真を見た時や、相手の昔の話を聞いた時などに使います。また、相手をからかう、褒める、あるいは親しみを込めて言う表現でもあります。例えば、相手が「子供の頃はよく甘えん坊だった」というような話をした際に、「You must have been really cute, huh?」と返すことで、その話を軽くからかったり、一方でその可愛らしさを認めたりすることができます。 You were probably really adorable when you were a child, weren't you, Grandma? 「おばあちゃん、子供の頃はきっととても可愛かったでしょうね?」 Looking at your old photos, I bet you were quite the charmer, weren't you? あなたの昔の写真を見ていると、きっと幼い時はとても魅力的だったのでしょうね。 「You were probably really adorable, weren't you?」は、相手が子供のころや過去の特定の瞬間に非常に可愛かったと想像するときに使います。一方、「I bet you were quite the charmer, weren't you?」は、相手が過去に魅力的で、人々を引き付ける能力があったと推測するときに使います。このフレーズは、特に恋愛的な魅力について言及するために使われることが多いです。

続きを読む

0 755
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I know they say it's not good to eat before bed, but I can't sleep when I'm too hungry. 寝る前に食べることは良くないと言われているけど、お腹がすきすぎると眠れないんだ。 このフレーズは、自分が非常に空腹な状態だと眠ることができないという意味を表しています。たとえば、夜中にお腹が空いてしまい、それが原因で眠れない時や、ダイエット中で食事を控えているが故に眠りにつけない状況などに使えます。また、自分の体調管理や生活習慣を他人に伝える際にも使える表現です。 I know they say not to eat before bed, but hunger keeps me awake at night. 「夜寝る前に食べない方がいいって言うけど、お腹がすきすぎると眠れないんだよ。」 I know it's not good to eat before sleep, but my empty stomach won't let me sleep. 「就寝前に食べるのは良くないとわかっているけど、お腹がすきすぎると眠れないんだ。」 「Hunger keeps me awake at night」は、飢えが一晩中あなたを起きている状態にしてしまうことを述べています。一方、「My empty stomach won't let me sleep」は、具体的に空腹感が眠れない原因であることを強調しています。前者はより抽象的な表現で、普段食事が不規則で飢えを感じることがよくある人が使うかもしれません。後者は、特定の瞬間やその晩に限定した表現で、例えば夕食を飛ばした結果、空腹で眠れない状況を指して使われます。

続きを読む

0 553
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

His idea is beyond my comprehension. 彼のアイディアは私の理解を超えています。 「Beyond my comprehension」は、「私の理解を超えている」または「私には理解できない」という意味で使われます。知識や理解の範囲を超えた複雑な事柄や困難な問題に対して使います。例えば、専門家でも理解するのが難しい高度な科学の理論や、非常に複雑な状況を指す際などに使われます。 His idea went completely over my head at the meeting. 会議で彼のアイディアは完全に私の理解を超えました。 His idea was so innovative, I felt out of my depth. 彼のアイディアはとても斬新だったので、私は理解の範囲を超えてしまったと感じました。 Over my headは理解できない状況や困難な問題を指す表現で、主に知識や理解の範囲を超えた事柄に使われます。例えば、難しい数学の問題や専門的な話題について言うことがあります。「This math problem is over my head」。一方、Out of my depthは自分が経験やスキル不足で対処できない状況を指す表現で、主に自分の能力や経験を超えた状況に使われます。例えば、新しい仕事や難しいプロジェクトについて言うことがあります。「I'm out of my depth in this new job」。

続きを読む

0 2,478
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's go on a trip to deepen our friendship. 友情を深めるために旅行に行こう。 「Deepen our friendship」は、「私たちの友情を深める」という意味です。このフレーズは、友人関係をより強固に、またはより親密にしたいときに使います。具体的なシチュエーションとしては、例えば既存の友人との関係を深めたい時や、新しい友人との関係を進展させたい時などに使えます。また、共通の趣味や興味を持つ人々との友情を深めたい時にも利用できます。このフレーズは、友情の価値を認識し、それを大切に育てていこうという意向を示すため、友人関係を強化したいときに適しています。 Let's go on a trip to strengthen our bond since we've been getting along so well recently. 「最近仲が良くなったから、友情を深めるために旅行に行こう。」 Let's go on a trip to foster our camaraderie even more. 「さらに友情を深めるために旅行に行こう。」 Strengthen our bondは一般的に家族や親しい友人との関係を深めるときに使います。個々の絆を強化することを意味し、感情的な深さや個人的なつながりを強調します。 一方、Foster our camaraderieは、より広いグループ、特に職場やチームでの連携を高めるときに使われます。これは、親しみや協力的な関係を育むことを意味し、共通の目標や経験を共有することで一体感を生み出すことに焦点を当てています。

続きを読む

0 3,050
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm sorry for the trouble I've caused, mom, having to bring my forgotten stuff to school. お母さん、学校まで忘れ物を届けてもらって、面倒をかけてすみませんでした。 「I'm sorry for the trouble I've caused.」は、「私が引き起こした問題について申し訳ありません」という意味です。自分の行動やミスにより他人に迷惑をかけたときに使います。具体的なシチュエーションとしては、会社でのミス、友人との約束を破ったとき、家族に迷惑をかけたときなど、自分の非に対する謝罪の意味を含んでいます。 I apologize for any inconvenience I've caused by forgetting my stuff and making you bring it to school, mom. 「忘れ物をして、学校まで持ってきてもらう面倒をかけてしまい、すみませんでした、お母さん。」 I deeply regret any hassle I've put you through with forgetting my stuff, mom. Thanks for bringing it to school for me. お母さん、物を忘れてしまうなど面倒をかけて本当に申し訳ありませんでした。学校まで届けてくれてありがとう。 「I apologize for any inconvenience I've caused」は一般的な謝罪の表現で、自分が引き起こした問題や不便に対して謝罪しています。フォーマルな状況やビジネスのコンテキストでよく使われます。 一方、「I deeply regret any hassle I've put you through」はより感情的な謝罪で、相手が経験した困難や厄介な状況に対する深い後悔を表現しています。よりカジュアルな状況や親しい人への謝罪に適しています。

続きを読む