mokomokoさん
2023/01/16 10:00
口座を解約する を英語で教えて!
銀行口座を複数持っているので、少し解約して整理しようと思います。これは英語でなんというのですか?
回答
・Close the account
・Shut down the account.
・Terminate the account.
I have multiple bank accounts, so I'm thinking of closing some to simplify things.
私は複数の銀行口座を持っているので、いくつか解約して整理しようと考えています。
「Close the account」は、「口座を閉じる」や「アカウントを閉じる」という意味のフレーズです。主に銀行の口座や、SNS、オンラインショッピングサイト、メールアドレスなどのインターネット上のアカウントを解約・削除する際に使います。また、ビジネスの場面では、特定のプロジェクトや取引を終了することも指すことがあります。
I have multiple bank accounts, so I'm thinking of shutting some down to simplify things.
私は複数の銀行口座を持っているので、いくつか解約して整理しようと思っています。
I have multiple bank accounts, so I'm thinking of terminating some to simplify things.
私は複数の銀行口座を持っているので、いくつか解約して事情を整理しようと思っています。
「Shut down the account」は一時的または永続的にアカウントを閉じることを意味します。一方、「Terminate the account」はアカウントを完全に終了させることを表し、より強い意味合いがあります。日常的な会話では、どちらも同じ意味で使われることがありますが、「shut down」は一時的な状況、「terminate」は永続的な状況で使用される傾向があります。また、ビジネスや契約の文脈では、「terminate」がより正式な表現として使われます。
回答
・close an account
英語で「口座を解約する」は
「close an account」ということができます。
close(クローズ)は
「閉じる」、「解約する」
an account(アンアカウント)は
「口座」という意味です。
使い方例としては
「I have too many bank accounts, so I think I will close some accounts and rearrange it」
(意味:銀行口座を複数持っているので、少し解約して整理しようと思います)
このようにいうことができますね。